З А К О Н

ЛИТОВСКОЙ РЕСПУБЛИКИ

от 2 июля 1996 г. № I-1418

ОБ ОБЩЕСТВЕННОЙ ИНФОРМАЦИИ

(С изменениями и дополнениями, внесенными Законом от 11 июля 2006 г. № Х-752 (новая редакция закона); Законом от 14 июля 2008 г. № Х-1696; Законом от 15 июля 2009 г. № XI-348)

РАЗДЕЛ I

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1. Назначение Закона

1. Настоящий Закон устанавливает порядок сбора, подготовки, обнародования и распространения публичной информации, права, обязанности и ответственность субъектов, осуществляющих подготовку, распространение публичной информации, их участников, журналистов и регламентирующих их деятельность органов.

Статья 2. Основные понятия настоящего Закона

1. Абонент – лицо, которое в соответствии с договором с вещателем или субъектом, осуществляющим ретрансляцию, принимает телевизионные и (или) радиопрограммы.

2. Анонс – отдельная часть программы, целью которой является представление передач или других частей программы.

3. Наземное телевидение – трансляция и (или) ретрансляция программ через наземную аналоговую или цифровую телевизионную станцию или сеть таких станций.

4. Наземное радио – трансляция и (или) ретрансляция программ через наземную аналоговую или цифровую радиостанцию или сеть таких станций.

5. Наземная радиосеть – сеть электронной связи, которая состоит более чем из одной наземной аналоговой или цифровой радиостанции и которая предназначена для трансляции и (или) ретрансляции одной и той же программы для общества.

6. Наземная телесеть – сеть электронной связи, которая состоит более чем из одной наземной аналоговой или цифровой телевизионной станции и которая предназначена для трансляции и (или) ретрансляции той же программы (программ) для общества.

7. Критика лица – обсуждение и оценка лица или его деятельности без оскорбления чести и достоинства лица, без нарушения его частной жизни, без ущерба для его деловой репутации.

8. Информация о здоровье лица – установленная правовыми актами Литовской Республики информация о здоровье человека.

9. Лицо – физическое, юридическое лицо, а также филиалы в Литовской Республике предприятий, учрежденных в государствах-членах Европейского Союза и других подписавших договор об Европейском экономическом пространстве государствах.

10. Аудиовизуальная политика – установление и осуществление стратегии, принципов государственного управления и направлений развития, целей и задач, подготовка и согласование законов и других правовых актов Литовской Республики в аудиовизуальном секторе, регламентирующих деятельность аудиовизуального сектора, с международными требованиями, а также их осуществление.

11. Аудиовизуальное произведение – кинематографическое произведение или другое выраженное кинематографическими средствами произведение, созданное из связанных между собой изображений, передающих движение, сопровождаемое или не сопровождаемое звуком, записанное (зафиксированное) на материальном носителе записи изображения.

12. Общая принимающая сеть – местная сеть электронной связи, предназначенная для приема и передачи телевизионных и (или) радиопрограмм по распределительным линиям в конечные устройства.

13. Дезинформация – преднамеренно публично обнародованная ложная информация.

14. Информация эротического характера – информация, посредством которой возбуждается половое влечение, демонстрируется реальный или изображаемый половой акт, или сексуальное удовлетворение иного вида либо сексуальные принадлежности.

15. Конечное устройство – телевизор, радиоприемник, иное устройство для приема транслируемых и (или) ретранслируемых программ и транслируемой информации иного характера.

16. Средства информирования информационного общества – средства информирования общества, с помощью которых распространяется публичная информация, при предоставлении услуг информационного общества.

17. Владелец средства информирования информационного общества – лицо, фактически владеющее средством информирования информационного общества, в котором подготавливается и (или) распространяется публичная информация, либо подготавливающее и (или) распространяющее содержание такого средства.

18. Услуга информационного общества – услуга, предоставляемая, как правило, за вознаграждение с помощью электронных средств и на расстоянии по индивидуальной просьбе получателя услуги информационного общества.

19. Получатель услуги информационного общества (далее - получатель услуги) – лицо, в том числе представительство иностранного юридического лица или филиал, которые пользуются услугой информационного общества.

20. Посредствующий исполнитель услуг информационного общества – поставщик услуг информационного общества, передающий представленную получателем услуги информацию по сети электронной связи, предоставляющий возможность пользоваться сетью электронной связи или сохраняющий представленную получателем услуги информацию.

21. Исполнитель услуги информационного общества (далее – исполнитель услуги) – субъект, предоставляющий услугу информационного общества, в том числе филиал или представительство иностранного юридического лица.

22. Кабельное телевидение – трансляция и (или) ретрансляция телевизионных программ по сети кабельного телевидения.

23. Сеть кабельного телевидения – инфраструктура, большая часть которой является проводной, используемая для трансляции и (или) ретрансляции телевизионных программ в конечные устройства.

24. Кабельное радио – трансляция и (или) ретрансляция радиопрограмм по сети кабельного радио.

25. Сеть кабельного радио – инфраструктура, большая часть которой является проводной, используемая для трансляции и (или) ретрансляции радиопрограмм в конечные устройства.

26. Передача – отдельная часть программы, как правило, имеющая автора (авторов) и ведущего (ведущих), название и время трансляции.

27. Газета – периодически издаваемое и распространяемое информационное издание.

28. Микроволновое многоканальное телевидение (в дальнейшем ММКТ) трансляция и (или) ретрансляция программ по сети ММКТ

29. Сеть микроволнового многоканального телевидения (в дальнейшем – сеть ММКТ) сеть электронной связи, используемая для трансляции, ретрансляции, приема программ, изменения способа их кодировки или параметров электромагнитных импульсов и передачи их через наземные микроволновые передатчики и приема сигналов этих передатчиков в конечные устройства.

30. Национальная газета – газета, распространяемая на территории, на которой проживает более 60 процентов жителей Литвы.

31. Национальный вещатель – вещатель, транслируемая программа которого через наземную телевизионную, радиосеть, принимается на территории, на которой проживает более 60 процентов жителей Литвы.

32. Независимый создатель – лицо, которое не является участникомвещателя, не является членом его органов правления, а также лицо, не связанное с вещателем трудовыми, служебными отношениями и совместной деятельностью, создающее звуковые, аудиовизуальные произведения и осуществляющее их свободную продажу или уступку иным способом.

33. Мнение – представляемый в средствах информирования общественности взгляд, понимание, догадка, понятие, мысли или комментарии либо идеи общего характера, оценки фактов и данных, явлений или событий, выводы или замечания об известиях, связанных с реальными событиями. Мнение может основываться на фактах, обоснованных аргументах и, как правило, оно является субъективным, поэтому в отношении него не применяются критерии правды и точности, однако оно должно быть выражено честно и этично, без сознательного замалчивания и искажения фактов и данных.

34. Официальные документы государственных органов и учреждений, а также органов и учреждений самоуправлений – документы государственных органов и учреждений, органов и учреждений самоуправлений, предприятий, государственных уполномоченных лиц, созданные при выполнении установленных правовыми актами полномочий, утвержденные или полученные в связи с их деятельностью письменные, графические, аудио документы, документы с компьютерной информации или иные документы, включенные в учет документов этих органов, предприятий и учреждений.

35. Спутниковое телевидение – трансляция и (или) ретрансляция телевизионных программ через искусственный спутник (спутники) Земли.

36. Спутниковое радио – трансляция и (или) ретрансляция радиопрограмм через искусственный спутник (спутники) Земли.

37. Скрытая реклама – распространяемая в любой форме и любыми средствами информация о производителе или исполнителе услуги, его наименовании или деятельности, торговом знаке, представляемая таким образом, что потребитель рекламы может не понять, что это реклама, или может быть введен в заблуждение относительно настоящей цели представленной рекламы. Такое представление информации во всех случаях считается скрытой рекламой, если за это производится оплата или вознаграждение другим способом.

38. Информация порнографического характера – информация, в которой открыто и детально демонстрируется реальный или изображаемый половой акт, половые органы, испражнение, мастурбация или половые извращения (педофилия, садизм, мазохизм, зоофилия, некрофилия и др.), и это является основной целью такой информации.

39. Информация частного характера – информация, не подлежащая обнародованию с точки зрения защиты права человека на частную жизнь, о личной жизни человека и жизни его семьи, его здоровье и др.

40. Частная жизнь – личная жизнь человека, его семьи, среда проживания, которая состоит из жилого помещения лица, относящейся к ему частной территории и других частных помещений, которые используются лицом для его хозяйственной, коммерческой или профессиональной деятельностью, а также психическая и физическая неприкосновенность лица, честь и репутация, секретные личные факты, личные фотографии и другие изображения, информация о здоровье лица, частная переписка или иные виды поддержания связи, личные взгляды, убеждения, привычки и другие данные, использование которых возможно только с его разрешения.

41. Радиочастота (канал) – полоса радиочастот, необходимая для передачи как минимум одной программы.

42. Радиопрограмма (далее – программа) – совокупность отдельных, самостоятельных с точки зрения их содержания, структуры и времени трансляции аудиопроизведений (передач, рекламы, анонсов, трансляции различных мероприятий и др.), которая передается обществу с помощью любых технических средств.

43. Радиостанция – технический комплекс, который состоит из радиопередатчиков вместе с антеннами и другим техническим оборудованием, предназначенным для трансляции, ретрансляции или передачи программ.

44. Региональная газета – газета, которая распространяется на территориях уездов Литовской Республики, и не менее 90 процентов тиража которой распространяется на территории одного уезда.

45. Региональный вещатель – вещатель, транслируемая по наземной телевизионной сети, радиосети программа которого, принимается на территории, на которой проживает менее 60 процентов жителей Литвы.

46. Реклама – информация, распространяемая за плату или за иное вознаграждение в разной форме и любыми средствами в интересах заказчика рекламы, о хозяйственной, коммерческой, финансовой или профессиональной деятельности лица, побуждающая к приобретению товаров или использованию услуг, в том числе к приобретению недвижимого имущества, преемству имущественных прав и обязательств. Рекламой также считается статья, передача, подготовленные и (или) обнародованные не по заказу субъекта, осуществляющего подготовку публичной информации, который за плату или иное вознаграждение распространяет эту информацию.

47. Спонсорство – финансовая или иная материальная помощь, которую лицо, не принимающее участие в деятельности поддерживаемого субъекта, осуществляющего подготовку и (или) распространение публичной информации, оказывает субъекту, осуществляющему подготовку и (или) распространение публичной информации, с целью популяризации своего наименования, товарного знака, образа, деятельности или ее продуктов.

48. Ретрансляция – прием транслируемых обществу любыми техническими средствами программ или их частей и одновременная передача их в неизмененном виде.

49. Лицензия на ретрансляцию – выданный Комиссией литовского радио и телевидения письменный документ, которым предоставляется его обладателю право заниматься деятельностью по ретрансляции программ на установленной территории, и устанавливаются условия такой ретрансляции.

50. Субъект, осуществляющий ретрансляцию – лицо, обладающее лицензией на ретрансляцию или в установленных законом случаях не обладающее ею, которое ретранслирует законченные и неизмененные транслируемые обществу программы или отдельные их части и отвечает за законность такой ретрансляции.

51. Передача – связанная с трансляцией и (или) ретрансляцией программ область деятельности электронной связи, охватывающая передачу программы посредством электромагнитных сигналов по сетям электронной связи в конечные устройства.

52. Информация насильственного характера – информация, в которой детально показано убийство, причинение увечий, пытки людей, животных или иное направленное против человека или иного живого существа поведение, причиняющее боль, дискомфорт или другой вред (физический, психологический, материальный), а также вандализм и (или) положительная оценка, поощрение насилия, жестокость или любование этим.

53. Телевизионная программа – (далее – программа) совокупность отдельных, самостоятельных с точки зрения их содержания, структуры и времени трансляции звуковых, аудиовизуальных произведений (передач, фильмов, рекламы, анонсов, трансляций различных мероприятий и др.), которая передается обществу с помощью любых технических средств.

54. Телевизионная станция – технический комплекс, который состоит из телевизионных передатчиков вместе с антеннами и другим техническим оборудованием, предназначенным для трансляции, ретрансляции или передачи программ.

55. Телемагазин – транслируемые по телевидению за определенную плату прямые предложения заказчика рекламы покупать товары или пользоваться услугами, в том числе и предложения о приобретении недвижимого имущества, имущественных прав и обязательств.

56. Телевитрина – непрерывающаяся телевизионная передача продолжительностью не менее 15 минут, предназначенная для объявлений телемагазина, транслируемая в телевизионных программах, которые не предназначены исключительно для телемагазина.

57. Трансляция – подготовка программ и их первичная передача обществу посредством наземных передатчиков всех видов, кабельных, спутниковых и любых других сетей электронной связи. Трансляция не включает такие услуги по передаче когда какая-либо информация (телекопии, электронные банки данных и т. п.) или другие сообщения предоставляются по отдельному запросу получателя услуги.

58. Лицензия на трансляцию – выданный Комиссией Литовского радио и телевидения письменный документ, которым предоставляется право его обладателю заниматься деятельностью по трансляции программ на установленной территории, и устанавливаются условия такой трансляции.

59. Вещатель – обладающий лицензией на трансляцию субъект или в установленных законами случаях не обладающий ею субъект, которые берут на себя редакционную ответственность за транслируемые программы, сами их создают, подготавливают и передают обществу или разрешают пересылать их в неизмененном виде другому лицу.

60. Публичное лицо – государственный политик, судья, государственное должностное лицо или должностное лицо самоуправления, глава политической партии и (или) ассоциации, который по занимаемой должности или по характеру своей работы принимает постоянное участие в государственной или общественной деятельности, либо другое лицо, если оно обладает полномочиями публичного администрирования либо осуществляет администрирование предоставления публичных услуг, или если его постоянная деятельность имеет значение для общественных дел.

61. Публичная информация – информация, предназначенная для публичного распространения, за исключением указанной в части 39 настоящей статьи информации, а также информации, которая в соответствии с законами Литовской Республики не может быть публично обнародована.

62. Субъект, осуществляющий подготовку публичной информацию – вещатель, издательство, кино-, звуко- или видеостудия, информационное агентство, рекламное агентство, редакция, владелец средства информирования информационного общества или другой субъект, подготавливающий или предоставляющий к распространению публичную информацию.

63. Субъект, осуществляющий распространение публичной информации – вещатель, субъект, осуществляющий ретрансляцию, владелец средства информирования информационного общества или другое лицо, которое осуществляет продажу или распространение другими способами публичной информации обществу и несет ответственность за правомерность этой информации.

64. Местная газета – распространяемая на территории самоуправления одного города или района газета, не менее 90 процентов тиража которой распространяется на территории самоуправления одного города или района.

65. Местный вещатель – вещатель, программа которого транслируется посредством одной радио-, телевизионной станции.

66. Информирование общества – предоставление публичной информации обществу.

67. Средство информирования общества – газета, журнал, бюллетень или другое издание, книга, телевизионная программа, радиопрограмма, кинопродукция или другая продукция звуко- и видеостудий, средство информирования информационного общества и другое средство, с помощью которого публично распространяется информация. В соответствии с настоящим Законом к средству информирования общества не относится официальный, технический и служебный документ, ценные бумаги.

68. Вредная привычка – злоупотребление алкоголем, употребление наркотических, токсических, психотропных веществ и других вызывающих психологическую зависимость веществ, а также психологическая зависимость от азартных игр.

69. Известие – оглашаемый в средствах общественной информации факт или действительные (верные) данные.

70. Новостная передача – непрерывная часть программы, состоящая из актуальной для общества информации о политике, экономике, культуре, спорте, погоде и других областях.

71. Журнал – иллюстрированное информационное издание с обложкой, которое издается с установленной периодичностью (недельный, месячный, квартальный и др.), предназначенный для разной аудитории, публикующий статьи разных жанров.

72. Журналист – физическое лицо, которое осуществляет профессиональный сбор, подготовку и представление материала субъекту, осуществляющему подготовку публичной информации, в соответствии с договором с ним и (или) является членом профессиональной организации журналистов.

Статья 3. Основные принципы общественной информации

1. В Литовской Республике гарантируются утвержденная в Конституции, в настоящем и других законах, международных договорах Литовской Республики свобода информации.

2. Субъекты, осуществляющие подготовку, распространение публичной информации, журналисты и издатели в своей деятельности руководствуются Конституцией и законами, международными договорами Литовской Республики, принципами гуманизма, равенства, терпимости, уважения к человеку, уважают свободу слова, творчества, религии и совести, разнообразия мнений, придерживаются норм профессиональной этики, положений Кодекса этики журналистов и издателей Литвы, способствуют развитию демократии, открытости общества, поощряют гражданственность общества и прогресс государства, укрепляют независимость государства, развивают государственный язык, национальную культуру и мораль.

3. Публичная информация в средствах общественной информации должна подаваться справедливо, точно и беспристрастно.

4. Использование свободы информации может ограничиваться такими требованиями, условиями, ограничениями или наказаниями, которые устанавливаются законами и которые в демократическом обществе необходимы для защиты безопасности Литовского государства, территориальной целостности, общественного порядка, конституционного уклада, гарантий беспристрастности судебной власти при стремлении пресечь нарушения права и преступления, разглашения конфиденциальной информации, охраны здоровья и нравственности людей, а также их частной жизни, достоинства и других прав.

РАЗДЕЛ II

СВОБОДА ИНФОРМАЦИИ И ЕЕ ЗАЩИТА

Статья 4. Свобода информации

1. Каждое лицо вправе свободно выражать свои мысли и убеждения, без ограничения осуществлять сбор, получение и распространение информации и идей. Свобода собирать, получать и распространять информацию не может быть ограничена ничем иным кроме закона, если это необходимо для защиты конституционного уклада, здоровья, чести и достоинства, частной жизни, нравственности человека.

2. В Литовской Республике гарантируется свободный прием и ретрансляция телевизионных программ, которые транслируются с соблюдением установленных в международных договорах Литовской Республики требований из государств-членов Европейского Союза и других ратифицировавших Конвенцию Совета Европы о телевидении без границ стран Европы.

Статья 5. Право на сбор и обнародование информации

1. Каждое лицо вправе:

1) собирать информацию и обнародовать ее в средствах общественной информации;

2) не позволять обнародовать подготовленную им информацию, если ее содержание во время редакционной подготовки было искажено;

3) осуществлять запись, фотографирование, съемку, использовать технические аудио- и видеосредства, а также иными способами фиксировать информацию, за исключением указанных в статье 13 настоящего Закона случаев;

4) публикации или передачи обнародовать под своей фамилией, псевдонимом или анонимно.

2. Никто не может быть принуждаем, за исключением установленных законами случаев, к распространению информации государственных органов и учреждений, органов и учреждений самоуправления, других бюджетных учреждений.

Статья 6. Право на получение информации из государственных органов и учреждений, а также органов и учреждений самоуправлений

1. Каждое лицо вправе получить информацию из государственных органов и учреждений, органов и учреждений самоуправлений, других бюджетных учреждений публичную информацию об их деятельности, их официальные документы (копии), а также информацию, которой упомянутые учреждения располагают о нем самом.

2. Государственные органы и учреждения, органы и учреждениясамоуправлений должны информировать общество о своей деятельности.

3. Государственные органы и учреждения, органы и учреждения самоуправлений обязаны в установленном Законом о праве на получение информации из государственных учреждений и учреждений самоуправлений, а также другими законами порядке предоставлять публичную информацию, а также имеющуюся частную информацию, за исключением установленных законами случаев, когда частная информация не предоставляется.

4. Информация, при подготовке которой не надо собирать дополнительные данные, субъектам, осуществляющим подготовку и (или) распространение публичной информации, журналистам представляется не позднее чем в течение одного рабочего дня, а информация, для подготовки которой необходимо собрать дополнительные данные, - не позднее чем в течение недели.

5. Государственные органы и учреждения, органы и учреждения самоуправлений, другие бюджетные учреждения при отказе в предоставлении публичной информации субъектам, осуществляющим подготовку публичной информации, должны не позднее следующего рабочего дня в письменной форме информировать субъект, осуществляющий подготовку, о причинах отказа в предоставлении информации.

6. Публичная информация государственных органов и учреждений, органов и учреждений самоуправлений является бесплатной. Эти учреждения могут взимать плату только за услуги и помощь, связанные с поиском предоставляемой информации, размножением (копированием) информации или документов. Эта плата не может превышать реальных затрат на предоставление информации.

7. Иные учреждения и предприятия, а также политические партии, политические организации, профессиональные союзы, ассоциации и другие организации представляют субъектам, осуществляющим подготовку публичной информации, и другим лицам публичную информацию о своей деятельности в установленном уставом (положением) этих учреждений, предприятий или организаций порядке.

Статья 7. Ограничение редактирования

В целях обеспечения свободы информации запрещается оказывать влияние на субъекты, осуществляющие подготовку, распространение публичной информации, их участника или журналиста, принуждая их неправильно и предвзято представлять информацию в средствах общественной информации.

Статья 8. Тайна источника информации

Субъекты, осуществляющие подготовку, распространение публичной информации, их участник, журналист вправе сохранить тайну об источнике информации, не раскрывать источник информации, за исключением случаев, когда источник информации по решению суда должен быть раскрыт по жизненно важным или другим особо значимым общественным интересам, а также в целях защиты конституционных прав и свобод лиц и осуществления правосудия.

Статья 9. Право на публичную критику государственных органов и учреждений, органов и учреждений самоуправлений и деятельности должностных лиц

Каждое лицо вправе публично критиковать деятельность государственных органов и учреждений, органов и учреждений самоуправлений, а также должностных лиц. В Литовской Республике запрещается преследование за критику.

Статья 10. Запрет на применение незаконных ограничений свободы информации

Цензура общественной информации в Литовской Республике запрещена. Запрещаются любые действия, которыми осуществляется стремление контролировать содержание информации, обнародуемой в средствах общественной информации до обнародования этой информации, за исключением установленных законами случаев.

Статья 11. Право на защиту свободы информации

1. Каждое лицо вправе обжаловать в суд решения и действия государственных органов и учреждений, органов и учреждений самоуправлений, должностных лиц, если они нарушают или незаконно ограничивают право лица на получение, сбор или распространение информации.

2. Запрещается преследование субъекта, осуществляющий подготовку, распространение публичной информации, их участника или журналиста за обнародованную информацию, если при ее подготовке и распространении не были нарушены законы.

Статья 12. Аккредитация журналистов

1. Субъект, осуществляющий подготовку и (или) распространение публичной информации, вправе аккредитовать своих журналистов при государственных органах, политических партиях, политических организациях и ассоциациях, а также других органах по договоренности сторон.

2. Журналист может принимать участие в заседаниях, других мероприятиях аккредитовавшего его органа или организации, его обеспечивают стенограммами, протоколами и другими документами или их копиями на предусмотренных взаимным соглашением условиях.

3. Аккредитованные Министерством иностранных дел Литовской Республики журналисты других государств имеют равные с журналистами Литвы права на сбор и распространение информации.

РАЗДЕЛ III

ЗАЩИТА ИНТЕРЕСОВ ЛИЦА, ОБЩЕСТВА

И ГОСУДАРСТВА В ОБЛАСТИ ОБЩЕСТВЕННОЙ ИНФОРМАЦИИ

Статья 13. Защита прав, чести и достоинства лица

1. В целях ненарушения прав лица, защиты его чести и достоинства, при сборе и публичном обнародовании информации, запрещается:

1) без согласия лица производить съемку, фотографирование, производить аудио- и видеозаписи в принадлежащем физическому лицу жилом помещении, в частном домовладении физического лица и на относящейся к нему огороженной или иным способом четко обозначенной территории, независимо от того находится ли это лицо в указанных местах;

2) производить съемку, фотографирование или производить аудио- и видеозаписи во время непубличных мероприятий без согласия организаторов, имеющих право на организацию таких мероприятий;

3) производить съемку и фотографирование человека и использовать его изображения в рекламе в средствах общественной информации без согласия этого человека;

4) производить съемку и фотографирование лица с явными физическими недостатками без согласия этого лица или производить съемку и фотографирование лица, когда оно находится в беспомощном положении в связи с нарушением здоровья;

5) производить съемку, фотографирование ребенка или производить звуко- и видеозаписи с ним без согласия минимум одного из родителей, опекунов или попечителей и самого ребенка. Запрещается использование фотографий детей, звуко- или видеозаписей с ними в информации эротического, порнографического и насильственного характера;

6) производить съемку, фотографирование крупным планом умершего или погибшего человека без согласия членов семьи умершего или погибшего, либо делать видеозаписи с ним.

2. Указанные в части 1 настоящей статьи запреты не применяются в случае, фиксирования правонарушений и в указанных в части 3 статьи 14 настоящего Закона случаях.

Статья 14. Охрана частной жизни

1. При подготовке и распространении публичной информации необходимо обеспечить право человека на охрану информации частного характера.

2. Информация о частной жизни может распространяться, за исключением указанных в части 3 настоящей статьи случаях, только с согласия этого человека.

3. Информация о частной жизни может обнародоваться без согласия человека в тех случаях, если она помогает раскрыть нарушение законов и преступные деяния, а также если информация представляется в ходе открытого рассмотрения дела. Кроме того, информация о частной жизни публичного лица может обнародоваться без его согласия, если эта информация представляет имеющие общественное значение обстоятельства частной жизни этого лица или личные качества.

Статья 15. Право на ответ

Каждое физическое лицо, честь и достоинство которого унижается обнародованной в средстве общественной информации не соответствующей действительности, неточной или предвзятой информацией о нем, а также каждое юридическое лицо, деловой репутации или другим законным интересам которого, нанесла вред не соответствующая действительности, неточная или предвзятая информация, имеет право ответить, опровергая не соответствующую действительности информацию или уточняя обнародованную информацию либо потребовать, чтобы субъект, осуществляющий подготовку и (или) распространение публичной информации, в установленном в статье 44 настоящего Закона порядке опроверг бы несоответствующую действительности информацию.

Статья 16. Обеспечение разнообразия мнений в средствах общественной информации

1. Субъект, осуществляющие подготовку и распространение публичной информации, выражая уважение к разнообразию мнений, должны в средствах общественной информации представлять как можно больше независимых друг от друга мнений.

2. При обнародовании результатов исследования общественного мнения должно быть указано, кто проводил исследования, насколько эти исследования статистически достоверны (с указанием объема исследований и возможной погрешности).

Статья 17. Защита несовершеннолетних

1. Субъекты, осуществляющие подготовку и (или) распространение публичной информации, в установленном законами порядке должны обеспечить защиту несовершеннолетних лиц от распространения оказывающей негативное воздействие на их физическое, умственное или нравственное развитие публичной информации, особенно связанной с распространением информации порнографического характера и (или) насильственного характера и информации, поощряющей вредные привычки.

2. Критерии отнесения публичной информации, которая оказывает отрицательное воздействие на физическое, умственное или нравственное развитие несовершеннолетних, к подобной информации устанавливаются Законом Литовской Республики о защите несовершеннолетних от негативного воздействия публичной информации.

3. Контроль за не подлежащей обнародованию информацией и порядок распространения ограничиваемой публичной информации устанавливается Правительством.

Статья 18. Не подлежащая представлению информация

1. Государственные органы и учреждения, органы и учреждения самоуправлений, а также другие учреждения, предприятия и организации не представляют субъектам, осуществляющим подготовку и (или) распространение публичной информации, другим лицам информацию, которая в соответствии с законами является государственной, служебной, профессиональной, коммерческой или банковской тайной либо является информацией частного характера.

2. Не представляется и та информация, представление которой запрещено другими законами, поскольку ее представление нанесло бы вред безопасности и оборонным интересам государства, уголовному преследованию лиц, поощряло бы нарушение территориальной целостности государства или общественного порядка либо ее непредставление пресекло бы правонарушения или было бы очень важным для охраны здоровья людей.

3. Об отказе в представлении запрашиваемой информации в установленном законами порядке сообщается лицу в письменной форме с указанием причин непредставления информации.

Статья 19. Не подлежащая обнародованию информация

1. В средствах общественной информации запрещается обнародовать информацию, в которой содержатся:

1) призыв к насильственному изменению конституционного строя Литовской Республики;

2) призыв к покушению на суверенитет Литовской Республики, ее территориальную целостность, политическую независимость;

3) разжигание войны или ненависти, издевательства, пренебрежение, а также подстрекательства к дискриминации, насилию, физической расправе с группой людей или лицом, принадлежащим к ней по половому признаку, сексуальной ориентации, расе, национальности, языку, происхождению, социальному положению, вероисповеданию, убеждениям или взглядам;

4) распространение, пропаганда или реклама порнографии, а также пропаганда и (или) реклама сексуальных услуг, половых извращений;

5) пропаганда и (или) реклама вредных привычек и наркотических или психотропных веществ.

2. Запрещается распространение дезинформации и информации порочащей, оскорбляющей человека, унижающей его честь и достоинство.

3. Запрещается распространение информации, нарушающей презумпцию невиновности, а также препятствующей беспристрастности судебной власти.

4. Порядок распространения печатных изданий, звуковых, аудиовизуальных произведений, радио- и телевизионных программ, информации, распространяемой в средствах информирования информационного общества, и другой публичной информации, отнесенной к информации эротического, порнографического, насильственного характера или иной, ограничиваемой публичной информации устанавливает Правительство.

Статья 20. Обязанность обнародования официальных государственных сообщений

1. В случае стихийных бедствий, крупных аварий или эпидемий, войны или чрезвычайного положения лица, осуществляющие подготовку и распространение публичной информации, должны в установленных законами и (или) Правительством случаях и в установленном порядке бесплатно и оперативно обнародовать официальные государственные сообщения.

2. Сейм в случае военного или чрезвычайного положения законом может установить ограничения деятельности субъектов, осуществляющих подготовку и распространение публичной информации, и (или) иные обязанности, необходимые для защиты интересов граждан и общества.

3. За отказ обнародовать официальные государственные сообщения в указанных в части 1 настоящей статьи случаях возлагается ответственность в установленном законами порядке.

Статья 21. Защита авторских прав и смежных прав

Произведения литературы, науки, искусства и другие произведения субъекты, осуществляющие подготовку, распространение публичной информации, и журналисты используют, руководствуясь Законом об авторских правах и смежных правах, а также другими законами и правовыми актами.

РАЗДЕЛ IV

ПРАВОВОЙ СТАТУС И УСЛОВИЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ СУБЪЕКТОВ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИХ ПОДГОТОВКУ, РАСПРОСТРАНЕНИЕ ПУБЛИЧНОЙ ИНФОРМАЦИИ, И ИХ УЧАСТНИКОВ, ЖУРНАЛИСТОВ

ГЛАВА ПЕРВАЯ

РЕГЛАМЕНТИРОВАНИЕ СТАТУСА СУБЪЕКТОВ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИХ ПОДГОТОВКУ, РАСПРОСТРАНЕНИЕ ПУБЛИЧНОЙ ИНФОРМАЦИИ, ЖУРНАЛИСТОВ

Статья 22. Субъекты, осуществляющие подготовку, распространение публичной информации, и их участники

1. Отношения субъектов, осуществляющих подготовку, распространение публичной информации, и их участников регламентируются настоящим и другими законами, правовыми актами и соглашениями сторон.

2. Субъектами, осуществляющими подготовку и (или) распространение публичной информации, за исключением владельцев средств информирования информационного общества, могут быть только зарегистрированные в установленном порядке в Литовской Республике юридические лица и филиалы иностранных юридических лиц или других организаций. Участниками субъектов, осуществляющих подготовку и (или) распространение публичной информации, могут быть все лица Литовской Республики и иностранных государств, за исключением установленных настоящим и другими законами случаев.

3. При продаже или уступке иным способом не менее 10 процентов акций (долей, паев) вещателя или осуществляющего ретрансляцию лица держатель лицензии обязан не позднее чем в течение 30 дней с момента правопреемства прав собственности сообщить об этом в Комиссию Литовского радио и телевидения (далее – Комиссия).

4. Если после продажи или уступки иным способом акций (долей, паев) владеющего лицензией на трансляции и (или) ретрансляцию вещателя или осуществляющего ретрансляцию субъекта, сменяется владелец(-ы) контрольного пакета акций или контроль (управление) держателя лицензии переходит к другому лицу(-ам) на других основаниях, лица, намеревающиеся осуществить уступку и приобретение акций (долей, паев) и (или) контроля (управления), обязаны получить письменное согласие Комиссии.

5. Комиссия может отказать в выдаче согласия на уступку акций (долей, паев) вещателя и (или) осуществляющего ретрансляцию субъекта и (или) контроля (управления), если:

1) лица, намеревающиеся осуществить уступку и приобретение акций (долей, паев) и (или) контроля (управления) вещателя и (или) осуществляющего ретрансляцию субъекта, не представили требуемые Комиссией данные или представили неверные данные;

2) лицам, намеревающимся осуществить приобретение акций (долей, паев) и (или) контроля (управления) вещателя и (или) осуществляющего ретрансляцию субъекта, в установленных законами случаях запрещается быть участниками субъектов, осуществляющих подготовку и (или) распространение публичной информации;

3) при уступке или приобретении акций (долей, паев) и (или) контроля (управления) вещателя и (или) осуществляющего ретрансляцию субъекта осуществляется концентрация и не получено разрешение Совета по конкуренции, если в соответствие с Законом о конкуренции такое разрешение обязательно.

6. Государственные органы и учреждения, а также органы и учреждения самоуправлений (за исключением научных и учебных учреждений), банки, политические партии не могут являться субъектами, осуществляющими подготовку публичной информации, и (или) их участниками, но могут издавать непериодические издания информационного характера, иметь средства информирования информационного общества, предназначенные для информирования общества об их деятельности, если законами не установлено иначе.

7. Каждый субъект, осуществляющий подготовку публичной информации, или его участник должен назначить лицо (главного редактора, редактора, ведущего передачи), ответственное за содержание средства общественной информации. Если субъектом, осуществляющим подготовку публичной информации, и участником является одно и тоже физическое лицо, оно несет ответственность за содержание своего средства общественной информации.

8. Субъекты, осуществляющие подготовку публичной информации:

1) в процессе представлении информации обществу не должны искажать честную, беспристрастную информацию и мнения, а также использовать их в корыстных целях. Публичная информация является несовместимой с журналистскими кампаниями, которые подготавливаются на основе предварительного предубеждения или для удовлетворения групповых, политических интересов;

2) обязаны быть объективными и беспристрастными, представлять как можно больше мнений по спорным политическим, экономическим и другим вопросам общественной жизни;

3) фиксируя различные публичные общественные акции – митинги, шествия, забастовки, пикеты и т. п. – не должны призывать к незаконным или опасным действиям;

4) не должны обнародовать необоснованные, непроверенные, не основанные на фактах обвинения;

5) обязаны оберегать и уважать право человека на приватность в случае смерти или болезни, не упоминать личных данных в сообщениях о самоубийствах или попытках самоубийства;

6) не должны пропагандировать или привлекательно изображать курение, пьянство или употребление наркотиков. Изображение курения, пьянства, наркомании оправдано только в качестве контекста, для достижения реалистичности;

7) не должны обнародовать тенденциозную и пристрастную информацию о религии, не должны дискриминировать другие религии;

8) должны ясно представлять религиозные организации и их взгляды, чтобы не вводить людей в заблуждение;

9) не должны пропагандировать сверхъестественные, нереальные качества людей или их групп, паранормальные явления, за исключением случаев, когда такая информация представляется для развлечения или в качестве объекта исследования. Не должны создавать впечатления, что астрологи, хироманты, экстрасенсы, биоэнергетики могут давать советы относительно будущего, здоровья, денег и т. п.

Статья 23. Журналист и его отношения с субъектами, осуществляющими подготовку, распространение публичной информации

1. Субъект, осуществляющий подготовку публичной информации, обязан иметь правила внутреннего распорядка и (или) кодекс внутренней этики. В одном, как минимум, из этих утвержденных субъектом, осуществляющим подготовку публичной информации, документов должны быть установлены права, обязанности, ответственность, служебные отношения журналиста, а также защита журналиста от возможного нарушения его прав.

2. Независимо от того, связан ли журналист с субъектом, осуществляющим подготовку публичной информации, трудовыми отношениями, субъект, осуществляющий подготовку публичной информации, должен подписать с журналистом письменное соглашение об использовании авторского произведения журналиста. Таким соглашением считается и заключенное субъектом, осуществляющим подготовку публичной информации, или представляющей его организацией с журналистами или представляющей их организацией коллективное соглашение (коллективный договор), в котором оговорены условия использования авторских произведений журналистов. Если субъект, осуществляющий подготовку публичной информации, использующий авторское произведение журналиста, не заключил письменное соглашение с журналистом и не является участником коллективного договора, это не освобождает субъект, осуществляющий подготовку публичной информации, от обязанности справедливого вознаграждения журналиста за использованное авторское произведение журналиста.

3. Профессиональный и правовой статус журналиста, а также социальные гарантии устанавливает настоящий и другие законы Литовской Республики.

Статья 24. Данные об участниках местных, региональных, национальных газет, журналов и средств общественной информации

1. Редакции местных, региональных или национальных газет, журналов и средств информирования информационного общества, за исключением указанных в части 6 статьи 22 настоящего Закона, обязаны ежегодно до 30 марта представить уполномоченному Правительством органу в области общественной информации (далее – уполномоченный Правительством орган) в установленном этим органом порядке данные об акционерах или пайщиках предприятия, которые обладают правом собственности или управляют не менее чем 10 процентами от общего числа всех акций или имущества (если имущество является неакционированным). В них должны быть указаны имена и фамилии (наименования) таких акционеров или пайщиков, личный код (регистрационный номер), часть имеющегося имущества или число акций, а также часть голосов в процентах. Упомянутые субъекты, осуществляющие подготовку и распространение публичной информации, должны уполномоченному Правительством органу ежегодно до 30 марта представлять в установленном этим органом порядке информацию о своих органах правления, их членах и информацию об имущественных отношения и (или) совместной деятельности, связывающей их с другими субъектами, осуществляющими подготовку и (или) распространение публичной информации, и (или) их участниками. Уполномоченный Правительством орган обязан в установленном им порядке до 15 мая того года обнародовать в приложении "Информационные сообщения" к изданию "Вальстибес жинёс" данные, представленные редакциями городских или районных, региональных или национальных газет, журналов и средств информирования информационного общества.

2. Президент Республики, члены Сейма, Правительства, члены советов самоуправлений, государственные служащие политического (личного) доверия, руководители других государственных органов и учреждений, органов и учреждений самоуправлений обязаны в установленном уполномоченным Правительством органом порядке обнародовать в приложении "Информационные сообщения" к изданию "Вальстибес жинёс", участниками каких местных, региональных или национальных газет, журналов и средств информирования информационного общества они являются.

3. Субъекты, осуществляющие подготовку или распространение публичной информации, журналисты обязаны в своем средстве общественной информации сообщить о полученной помощи, если она превышает размер одной минимальной заработной платы, с указанием того, в каком размере и от кого была получена помощь.

4. За непредставление указанной в части 1 настоящей статье информации и необнародование указанной в части 2 настоящей статьи информации в установленном законами порядке применяется ответственность.

5. Предусмотренные в частях 1 и 2 настоящей статьи обязанности применяются только в отношении тех средств информирования информационного общества, владельцем которого является юридическое лицо.

Статья 25. Принадлежащие к юрисдикции Литовской Республики вещатели

1. Вещатель считается принадлежащим к юрисдикции Литовской Республики в тех случаях, когда соответствует как минимум одному из следующих условий:

1) основное местонахождение вещателя находится в Литве и его редакционные решения по транслируемым программам принимаются в Литве;

2) основное местонахождение вещателя находится в Литве, а редакционные решения по транслируемым программам принимаются в другом государстве-члене Европейского Союза, но большая часть работников вещателя, которые занимаются трансляционной деятельностью, работает в Литве;

3) основное местонахождение вещателя находится в другом государстве-члене Европейского Союза, но редакционные решения принимаются в Литве и большая часть работников вещателя, которые занимаются трансляционной деятельностью, работает в Литве;

4) большая часть работников вещателя, которые занимаются трансляционной деятельностью, работают и в Литве, и в другом государстве-члене Европейского Союза, но основное местонахождение вещателя находится в Литве;

5) основное местонахождение вещателя находится в Литве, но редакционные решения по транслируемым программам принимаются в другом государстве-члене Европейского Союза или наоборот, и не в одном из этих государств не работает большая часть работников вещателя, которые занимаются трансляционной деятельностью, однако вещатель начал свою деятельность, руководствуясь законами Литовской Республики, и у него имеются постоянные экономические отношения в Литве;

6) основное местонахождение вещателя находится в Литве, но редакционные решения по транслируемым программам принимаются в другом государстве, не являющемся членом Европейского Союза, или наоборот, и большая часть работников вещателя, которые занимаются трансляционной деятельностью, работает в Литве.

2. Вещатель, который не соответствует ни одному из указанных в части 1 настоящей статьи условий и не относится к юрисдикции государства-члена Европейского Союза или другой страны, ратифицировавшей Конвенцию Совета Европы о телевидении без границ, относится к юрисдикции Литовской Республики, если соответствует следующим условиям:

1) вещатель использует принадлежащий Литовскому государству канал (радиочастоту);

2) вещатель использует предоставленные Литовским государством ресурсы спутника связи;

3) вещатель не использует ни принадлежащий Литовскому государству канал (радиочастоту), ни предоставленные Литовским государством ресурсы спутника связи, но использует оборудованные в Литве наземные станции, передающие сигнал на спутник связи.

3. Юрисдикция Литовской Республики может применяться и в отношении не указанных в частях 1 и 2 настоящей статьи вещателей, если их деятельность представляет угрозу для интересов национальной безопасности Литвы, общественного порядка, охраны общественного здоровья, безопасности общества, защиты потребителей, если компетентные органы государств, к юрисдикции которых те вещатели относятся, не предпринимали меры для предотвращения такой их деятельности, когда соответствующие органы Литвы обращались к ним официально.

Статья 26. Распространение публичной информации

1. Информация для общества распространяется самим субъектом, осуществляющим подготовку публичной информации, или другим лицом по договору с субъектом, осуществляющим подготовку публичной информации, или с разрешения последнего.

2. Подготовленные за границей средства общественной информации разрешается распространять в Литовской Республике, если их содержание не противоречит положениям настоящего и других законов и международным договорам Литовской Республики. Подготовленные за границей программы разрешается транслировать и ретранслировать в Литовской Республике без нарушения положений настоящего и других законов.

3. Свободная ретрансляция подготовленных за границей радио- и (или) телевизионных программ в Литовской Республике должна быть приостановлена, если:

1) в подготовленной за границей программе или в ее части распространяется указанная в частях 1 и 2 статьи 19 настоящего Закона не подлежащая обнародованию и запрещенная информация;

2) распространяемая информация нарушает положения настоящего Закона и требования международных договоров Литовской Республики о защите несовершеннолетних лиц от негативного воздействия публичной информации на их физическое, умственное или нравственное развитие;

3) распространяемая информация нарушает другие положения настоящего Закона и требования международных договоров Литовской Республики, которые применяются в отношении транслируемых программ, предназначенных для общества принимающего государства, и если принимающее программу государство в письменной форме сообщило распространяющему программу вещателю и (или) осуществляющему ретрансляцию субъекту о замеченном нарушении, а последний в течение 15 дней с момента сообщения не устранил нарушение или в течение последних 12 месяцев совершил не менее двух подобных нарушений.

4. Комиссия принимает решение о приостановлении ретрансляции в Литовской Республике подготовленной за границей программы и устанавливает конкретную дату, с которой должна быть приостановлена ретрансляция программы в Литовской Республике. Осуществляющий ретрансляцию субъект обязан приостановить ретрансляцию указанной программы с указанной в решении Комиссии даты.

Статья 27. Государственная помощь субъектам, осуществляющим подготовку публичной информации

1. Государство поддерживает проекты субъектов, осуществляющих подготовку публичной информации, в области культуры и просвещения. Государственная финансовая поддержка субъектам, осуществляющим подготовку публичной информации, предоставляется на конкурсной основе и, за исключением указанной в части 2 настоящей статьи, предоставляется через публичное учреждение Фонд поддержки печати, радио и телевидения (в дальнейшем - Фонд). В Фонд средства из государственного бюджета ежегодно выделяет Сейм. Государственные органы и учреждения не могут оказывать финансовую или по сути равноценную ей помощь субъектам, осуществляющим подготовку публичной информации.

2. Финансовая помощь из государственного бюджета на книгоиздание, а также производство продукции, распространяемой на аудео- и видеоносителях, на производство кинофильмов выделяется через Министерство культуры и Министерство образования и науки по представлению экспертных комиссий, действующих при этих министерствах.

Статья 271. Государственная поддержка исполнителей услуг по доставке газет

1. Государство оказывает поддержку предоставлению услуг по доставке национальных, региональных и местных газет (сбор, распределение и доставка) подписчикам (далее – услуги по доставке газет). Государственная финансовая поддержка выделяется исполнителям услуг по доставке газет для частичного покрытия расходов, понесенных в результате доставки национальных, региональных и местных газет, и предоставляется в установленном Правительством или уполномоченным им органом порядке. Исполнителям услуг по доставке газет могут компенсироваться до 30 процентов расходов, понесенных в результате доставки национальных, региональных и местных газет.

2. Государственная финансовая поддержка предоставлению услуг по доставке газет в конкурсном порядке выделяется через Фонд.

Статья 28. Фонд поддержки печати, радио и телевидения

1. Фонд осуществляет свою деятельность, руководствуясь Законом о публичных учреждениях, настоящим и другими законами, а также уставом Фонда. Пайщиками Фонда в установленном уставом Фонда порядке могут являться ассоциации творческих работников, организации субъектов, осуществляющих подготовку публичной информации, и другие организации и органы, которые формируют политику в области культуры и образования, занимаются культурной и (или) просветительской деятельностью. Устав Фонда должен предусматривать порядок принятия новых пайщиков.

2. Деятельностью Фонда руководит Совет Фонда. Совет Фонда состоит из 11 членов. На каждый срок полномочий его избирает общее собрание пайщиков Фонда. Один срок полномочий члена Совета Фонда составляет два года. Одно и тоже лицо не может являться членом Совета Фонда более двух сроков полномочий подряд. Советом Фонда руководит председатель Совета Фонда. Его избирает Совет Фонда из числа своих членов на срок полномочий Совета Фонда. Решения Совета Фонда принимаются простым большинством голосов всех членов Совета Фонда; в случае, если голоса разделились поровну, решающим является голос председателя Совета Фонда. Совет Фонда осуществляет свою деятельность в соответствии с утвержденным им регламентом работы. Совет Фонда решения о результатах конкурсов принимает на основании заключения экспертных групп. Экспертные группы создаются и осуществляют свою деятельность в соответствии с утвержденными Советом Фонда положениями.

3. Источники средств Фонда:

1) государственные дотации (субсидии);

2) подаренные юридическими или физическими лицами средства;

3) плата за лицензии зарегистрированных в Литовской Республике вещателей или осуществляющих ретрансляцию субъектов;

4) проценты за сохраняемые в банках средства Фонда;

5) другие приобретенные законным путем средства.

4. Фонд в соответствии с отдельной сметой выделяет средства Комиссии по этике журналистов и издателей для осуществления установленных законами функций.

5. Фонд в конкурсном порядке отбирает исполнителей услуг по доставке газет и выделяет средства Фонда для частичного возмещения понесенных ими расходов по доставке газет.

6. Фонд в конкурсном порядке осуществляет поддержку проектов субъектов, осуществляющих подготовку публичной информации, в области культуры и просвещения по 6 программам:

1) издания по культуре, искусству;

2) издания просветительского характера;

3) региональных средств общественной информации (региональных, местных газет, журналов или других специальных изданий, радио и телевидения);

4) радио и телевидения;

5) средств общественной информации в Интернете (средства информирования информационного общества);

6) культурного просвещения детей и молодежи.

6. Подготовленные Советом Фонда общие положения конкурсов, в которых отражены пропорции между программами и финансированием, и которые согласованы на общем заседании Комитета Сейма по образованию, науке и культуре и Комитета по развитию информационного общества, утверждает Правительство.

7. Фонд ежегодно в прессе обнародует головой отчет о деятельности, а председатель Совета Фонда ежегодно на пленарном заседании Сейма представляет отчет о распределении и использовании средств, полученных из бюджета.

Статья 29. Честная конкуренция в области общественной информации

1. Государственные учреждения и учреждения самоуправлений, а также другие предприятия, учреждения и организации всех видов или физические лица не могут монополизировать средства общественной информации.

2. Государство создает равные правовые и экономические условия для честной конкуренции субъектов, осуществляющих подготовку и распространение публичной информации, за исключением субъектов, осуществляющих подготовку и (или) распространение продукции насильственного и эротического характера. В установленном настоящим и другими законами порядке государственные органы и органы самоуправлений осуществляют контроль за тем, чтобы был сохранен плюрализм и честная конкуренция в области общественной информации, ни одно лицо не злоупотребляло бы доминирующим положением среди субъектов, осуществляющих подготовку и (или) распространение публичной информации, или на рынке какого-либо отдельного вида средств общественной информации. Доминирующее положение в сфере общественной информации устанавливается на основании настоящего Закона и Закона о конкуренции.

3. В отношении субъектов, осуществляющих подготовку и (или) распространение публичной информации насильственного и эротического характера, применяются предусмотренные настоящим и другими законами или правовыми актами ограничения.

Статья 30. Литовское национальное радио и телевидение

Литовское национальное радио и телевидение (в дальнейшем – ЛРТ) – принадлежащее государству на праве собственности публичное не стремящаяся к получению прибыли учреждение, действующее в соответствии с настоящим Законом и Законом о Литовском национальном радио и телевидении.

Статья 31. Лицензирование деятельности по трансляции и ретрансляции

1. В Литовской Республике деятельность по трансляции и ретрансляции, за исключением трансляции радиопрограмм по сетям электронной связи, основным назначением которых не является трансляция и (или) ретрансляция программ, а также трансляции, осуществляемой по этим сетям физическими лицами в некоммерческих целях, и осуществляемой ЛРТ трансляции или ретрансляции, является лицензируемой. Субъекты, желающие заниматься деятельностью по трансляции и (или) ретрансляции, обязаны получить лицензию на трансляцию и (или) ретрансляцию. Лицензии на трансляцию и ретрансляцию, предоставляющие право на оборудование и эксплуатацию собственных сетей электронной связи, право на использование для трансляции и (или) ретрансляции программ своих сетей электронной связи либо право на использование предоставляемой третьей стороной услуги по передаче, выдает Комиссия.

2. Информацию о скоординированных радиочастотах (каналах), предусмотренных в соответствии со Стратегическим планом выделения радиочастот для трансляции и передачи радио- и телевизионных программ для вещателей и (или) осуществляющих ретрансляцию субъектов, которые владеют выданными Комиссией лицензиями с правом учреждения и эксплуатации своих сетей электронной связи, наряду с основными условиями деятельности сетей электронной связи, необходимыми для выдачи лицензии на трансляцию и (или) ретрансляцию, в Комиссию представляет Служба регулирования связи. После получения указанной в этой части информации Комиссия в установленном настоящим Законом и Правилами лицензирования деятельности по трансляции и ретрансляции порядке и на установленных условиях выдает лицензии на трансляцию и (или) ретрансляцию.

3. Служба регулирования связи после выделения радиочастот (каналов) передатчикам информацию об этих радиочастотах (каналах) наряду с основными условиями деятельности сетей электронной связи, необходимыми для выдачи лицензии на трансляцию и (или) ретрансляцию, представляет в Комиссию. После получения указанной в настоящей части информации, Комиссия в установленном настоящим Законом и Правилами лицензирования деятельности по трансляции и ретрансляции порядке и на установленных условиях выдает лицензии на трансляцию и (или) ретрансляцию.

4. Вписанные в лицензию на трансляцию или ретрансляцию, за исключением случаев, когда для трансляции и (или) ретрансляции программ не используются предусмотренные в Стратегическом плане выделения радиочастот для трансляции и передачи программ радио и телевидения радиочастоты (каналы), наряду с радиочастотами (каналами) основные условия деятельности сетей электронной связи, должны соответствовать представленным Службой регулирования связи в Комиссию условиям основной деятельности радиочастот (каналов) и сетей электронной связи, предназначенных для трансляции и (или) ретрансляции радио- и телепрограмм. В выдаваемую Комиссией лицензию на трансляцию и (или) ретрансляцию с правом использования услуги передачи, которую предоставляет третья сторона, дополнительно вносится конкретный передатчик.

5. Служба регулирования связи вправе, предупредив за 6 месяцев пользователя радиочастоты (канала), изменить радиочастоту (канал) на другую радиочастоту (канал) того же назначения или, предупредив за 12 месяцев пользователя радиочастоты (канала), отменить выделение радиочастоты (канала), если:

1) это требуют международные обязательства или правовые акты Европейского Союза;

2) в установленном Законом об электронной связи порядке изменяется назначение полосы радиочастот в связи с международными обязательствами или правовыми актами Европейского Союза, в том числе рекомендациями, – после согласования с Комиссией, если выделение радиочастоты (канала) изменяется или отменяется до истечения установленного Службой регулирования связи срока использования радиочастоты (канала);

3) радиочастота (канал) по критериям, указанным в Стратегическом плане выделения радиочастот для трансляции и передачи радио- и телевизионных программ, используется не эффективно;

4) вносятся изменения в Стратегический план выделения радиочастот для трансляции и передачи радио- и телевизионных программ.

6. Радиочастоты (каналы) являются собственностью Литовской Республики и не могут быть приватизированы.

7. Деятельность ЛРТ не является лицензируемой. Для обеспечения трансляции программ ЛРТ Комиссия вне конкурса в приоритетном порядке в соответствии с положениями и условиями настоящего Закона выдает разрешения, которые предоставляют права равноценные тем, которые предоставляются указанными в части 1 настоящей статьи лицензиями.

8. Виды лицензий, условия и порядок их выдачи и замены устанавливает настоящий Закон и Правила лицензирования деятельности по трансляции и ретрансляции. Эти правила утверждает Комиссия.

9. При выдаче лицензий преимущество отдается лицам, которые берут на себя обязательство подготавливать оригинальные творческие передачи в области культуры, информационные и образовательные передачи, обеспечить правильное и беспристрастное представление информации, уважать достоинство и право на частную жизнь лица, защищать несовершеннолетних от возможного негативного воздействия публичной информации на их физическое, умственное и нравственное развитие, а также лицам, которые берут на себя обязательство транслировать программы, трансляцию которых еще не осуществляют другие вещатели в предполагаемой зоне приема.

10. Лицензии на трансляцию и ретрансляцию выдаются на конкурсной основе, за исключением установленных в части 11 настоящей статьи случаев.

11. Комиссия вне конкурса выдает лицензии на трансляцию и ретрансляцию в следующих случаях:

1) научным или образовательным органам – для трансляции образовательных и культурных программ через наземную станцию телевидения, радиостанцию мощностью до 20 Вт;

2) для трансляции и (или) ретрансляции программ по сети кабельного телевидения, радиосетям;

3) для трансляции и (или) ретрансляции программ по сетям электронной связи, основным назначением которых не является трансляция и (или) ретрансляция программ;

4) для трансляции и (или) ретрансляции программ через искусственный спутник (спутники) Земли;

5) в других случаях, если это предусмотрено в Стратегическом плане выделения радиочастот для трансляции и передачи радио- и телевизионных программ.

12. Размер платы за рассмотрение заявления о получении лицензии и изменении условий лицензий устанавливает Комиссия. Комиссия наряду с уполномоченным Правительством органом в области общественной информации утверждает описание порядка установления размера лицензионной платы и на основании этого описания устанавливает размер лицензионной платы. Лицензионная плата переводится в Фонд поддержки аудио- и видеопроектов.

13. Выданная Комиссией лицензия вещателю и (или) осуществляющему ретрансляцию субъекту не ограничивает возможность предоставления по той же сети электронной связи или с помощью отдельных устройств других нелицензируемых услуг, если предоставление этих услуг не препятствует трансляции или ретрансляции программ на установленных в лицензии условиях. Только обладающие лицензией лица могут заключать с поставщиками услуг электронной связи договоры о передаче и (или) ретрансляции программ.

14. Комиссия своим решением может не более чем на три месяца приостановить действие лицензии, если Служба регулирования связи отменяет право на использование радиочастоты (канала) и обращается в Комиссию о приостановлении действия лицензии либо держатель лицензии грубо нарушает требования настоящего Закона или условия лицензии:

1) распространяет указанную в частях 1 и 2 статьи 19 настоящего Закона не подлежащую обнародованию и запрещенную информацию;

2) нарушает основные условия лицензии и (или) обязательства относительно транслируемой (ретранслируемой) программы, и если на него в течение последних 12 месяцев за такое же нарушение было повторно наложено административное взыскание;

3) нарушает требования законов в отношении защиты несовершеннолетних от негативного воздействия общественной информации на их физическое, умственное или нравственное развитие, и если на него в течение последних 12 месяцев за такое же нарушение было повторно наложено административное взыскание;

4) своевременно не уплачивает лицензионную плату;

5) не выплачивает установленные настоящим Законом выплаты для финансирования деятельности Комиссии, если ему в течение последних 24 месяцев за такое же нарушение были сделаны два предупреждения.

15. Комиссия своим решением может отменить действие лицензии, если:

1) держатель лицензии отказывается от лицензии;

2) осуществляется ликвидация или реорганизация держателя лицензии;

3) держатель лицензии без согласия Комиссии в течение более 2 месяцев подряд или более трех месяцев в течение календарного года не осуществляли лицензируемой деятельности;

4) держатель лицензии в течение установленного в лицензии срока не начал осуществлять лицензируемую деятельность;

5) для получения лицензии держатель лицензии представил неверные данные;

6) держатель лицензии не устраняет нарушение, за которое в отношении него было применено временное приостановление действия лицензии, или в течение 12 месяцев с окончания срока приостановления действия лицензии совершает такое же нарушение;

7) держатель лицензии транслирует и (или) ретранслирует программу (-ы) в течение временного приостановления действия его лицензии;

8) без согласия Комиссии сменяются владельцы контрольного пакета акций держателя лицензии или контроль (управление) держателя лицензии переходит к другому лицу (-ам), или в ходатайстве о согласии Комиссии представлены неверные данные;

9) Служба регулирования связи отменяет право на использование радиочастоты (канала) и обращается в Комиссию об отмене действия лицензии;

10) истекает срок действия разрешения на использование радиочастоты (канала) и в установленном законами порядке Служба регулирования связи его не продлевает.

16. Комиссия, принимая решение о временном приостановлении или отмене действия лицензии, устанавливает конкретный срок, с которого приостанавливается или отменяется действие лицензии. Этот срок не может быть меньше установленного Законом срока обжалования решений Комиссии в суде. Держатель лицензии обязан приостановить (прекратить) лицензируемую деятельность с указанного в решении дня, за исключением случаев, когда после обжалования в суд этого решения Комиссии суд временно приостанавливает его действие. Если суд не отменяет решение Комиссии о временном приостановлении или отмене действия лицензии, держатель лицензии обязан приостановить (прекратить) лицензируемую деятельность со дня вступления в законную силу решения суда. Решение Комиссии о временном приостановлении действия лицензии или отмене ее действия должен санкционировать Вильнюсский окружной административный суд. В ходатайстве о санкционировании решения Комиссии должно быть указано фактическое и юридическое обоснование принятия решения Комиссии и подтверждающие его доказательства. Наряду с ходатайством должно быть представлено решение Комиссии, копии документов, подтверждающих его фактическое и юридическое обоснование, и другие необходимые материалы. Судья Вильнюсского окружного административного суда должен рассмотреть ходатайство Комиссии и принять мотивированное определение об удовлетворении или отклонении ходатайства не позднее чем в течение 72 часов с момента подачи ходатайства. Если Комиссия не согласна с решением судьи Вильнюсского окружного административного суда об отклонении ходатайства, ее уполномоченный представитель вправе в течение 7 дней обжаловать постановление суда в Высший административный суд Литвы. Высший административный суд Литвы должен рассмотреть жалобу об лпределении Вильнюсского окружного административного суда не позднее чем в течение 7 дней со дня принятия жалобы.

17. Держатель лицензии не может передать лицензию или предоставленные ею права другим лицам. В случае реорганизации держателя лицензии по решению Комиссии преемнику (-ам) его прав и обязанностей вне конкурса может быть выдана новая лицензия (-ии) на осуществление лицензируемой деятельности на тех же условиях, если это лицо перед реорганизацией представило в Комиссию соответствующее ходатайство и условия реорганизации, и если как до реорганизации, так и во время реорганизации не были нарушены законы Литовской Республики, регламентирующие деятельность по трансляции или ретрансляции, условия лицензии и решения Комиссии.

18. В случае изменения учредительных документов держателя лицензии или замены членов органов правления, держатель лицензии должен не позднее чем в течение 30 дней сообщить в Комиссию о таких изменениях.

19. Держатель лицензии обязан не позднее чем за 30 дней сообщить в Комиссию о намечаемом прекращении лицензируемой деятельности. Держатель лицензии после получения согласия Комиссии может временно, не более чем на три месяца, приостановить лицензируемую деятельность.

Статья 32. Охрана от незаконной трансляции и (или) ретрансляции

1. Без разрешения Комиссии вещатели и (или) осуществляющие ретрансляцию субъекты не могут увеличивать или иным образом изменять установленную в лицензии территорию лицензируемой деятельности (зону охвата транслируемых и (или) ретранслируемых программ). В тех случаях, если для такой трансляции и (или) ретрансляции назначение и использование используемых радиочастот (каналов) регламентируется Стратегическим планом выделения радиочастот для трансляции и передачи программ радио и телевидения, разрешение Комиссии должно быть получено только, если территория лицензируемой деятельности изменяется в соответствии с установленными в этом плане критериям.

2. Запрещается незаконное проникновение в чужие программы, осуществление трансляции и (или) ретрансляции по выделенным не своим радиочастотам (каналам), осуществление помех при трансляции.

Статья 33. Ретрансляция программ и общие сети приема

1. Осуществляющие ретрансляцию телевизионных программ субъекты обязаны ретранслировать одну телевизионную программу ЛРТ и все некодированные программы наземного телевидения вещателей Литвы в национальном масштабе. В установленных в Правилах лицензирования деятельности по трансляции и ретрансляции случаях и в установленном порядке комиссия может установить другие обязательные для ретрансляции телевизионные программы или освободить от ретрансляции обязательных программ. Комиссия устанавливает минимальное количество и характер ретранслируемых программ. Если для ретрансляции программ используются ограниченные ресурсы радиочастот (каналов), Комиссия с учетом потребностей этих ресурсов может ограничивать максимальное количество ретранслируемых программ.

2. При принятии решения об обязательной ретрансляции телевизионной программы Комиссия учитывает художественную ценность, актуальность программы для зрителей, проживающих на территории лицензируемой деятельности осуществляющего ретрансляцию субъекта, и другие установленные в Правилах лицензирования деятельности по трансляции и ретрансляции критерии.

3. Осуществляющие ретрансляцию субъекты, предоставляющие услуги по ретрансляции радиопрограмм с помощью сетей кабельного телевидения или проводного радио, обязаны ретранслировать одну радиопрограмму ЛРТ.

4. Осуществляющие ретрансляцию субъекты не платят вещателям за обязательные для ретрансляции программы.

5. Вносить изменения в ретранслируемые программы или их части запрещается. Изменением ретранслируемой программы не считается использование специальных технических средств с целью обеспечения защиты несовершеннолетних от негативного воздействия публичной информации на их физическое, умственное и нравственное развитие или исключительные права других вещателей на программы или отдельные их части.

6. Используемые для собственных нужд (в некоммерческих целях) общие принимающие сети, к которым подключено или может быть подключено более 40 квартир (домовладений), владельцы этих сетей обязаны зарегистрировать в Комиссии в установленном ею порядке.

7. Общие принимающие сети, используемые не для собственных нужд (в коммерческих целях), считаются сетями кабельного телевидения и субъекты, предоставляющие услуги по общим принимающим сетям, обязаны иметь лицензию на ретрансляцию программ по сетям кабельного телевидения.

ГЛАВА ВТОРАЯ

ТРЕБОВАНИЯ К ПОДГОТОВКЕ И РАСПРОСТРАНЕНИЮ

ПУБЛИЧНОЙ ИНФОРМАЦИИ

Статья 34. Язык, на котором подготавливается и распространяется публичная информация

1. Публичная информация подготавливается и распространяется на государственном или на другом языке с соблюдением Закона о государственном языке и постановлений Государственной комиссии по литовскому языку. Распространяемая информация должна быть доступна для лиц с недугами.

2. Радио- и телевизионные программы, транслируемые не на литовском языке, должны быть переведены на литовский язык или демонстрироваться с литовскими субтитрами, за исключением учебных, праздничных, специальных, музыкальных и ретранслируемых программ или передач радио и телевидения иностранных государств, а также созданные вещателем передачи, предназначенные для национальных меньшинств Литвы. Комиссия с учетом потребностей национальных меньшинств, проживающих в зоне охвата транслируемых программ, может в условиях лицензии установить, какую часть транслируемых и (или) ретранслируемых программ или передач могут составить программы или передачи на языках национальных меньшинств.

3. Вещателям запрещается демонстрировать аудиовизуальные произведения, переведенные с официального языка Европейского Союза на язык не являющийся языком Европейского Союза.

4. Осуществляющие ретрансляцию субъекты при распространении публичной информации предпочтение должны отдавать официальным языкам Европейского Союза, поэтому при наличии возможности выбирать, на каком языке ретранслировать одну и туже программу – на официальном языке Европейского Союза или на другом языке, обязаны создать все условия, чтобы программа или передача ретранслировалась бы на официальном языке Европейского Союза.

Статья 35. Хранение обнародованной информации

1. Субъект, осуществляющее подготовку публичной информации, обязано хранить экземпляры напечатанного издания, записи аудиовизуальных произведений и транслированных программ не менее одного года с того дня, когда информация была распространена.

2. Изложенные в части 1 настоящей статьи требования не применяются в отношении средств информирования информационного общества, однако их владельцы должны в установленном уполномоченным Правительством органом порядке, в установленные сроки и в установленном объеме обеспечить хранение информации об обработке содержания на срок до одного года.

Статья 36. Требования к изданиям и их распространению

1. В каждом издании должны указываться его тираж, установленные Стандартом Литвы другие данные издания и международный номер стандарта документа (ISBN, ISSN, ISMN и др.).

2. Тираж изданий должен подвергаться аудиту. В каждом издании наряду с тиражом указывается независимый аудитор, который осуществляет аудит тиража этого издания, и дата последнего аудита.

3. Правительство устанавливает обязательное количество экземпляров изданий (в том числе и электронных), которое должно быть бесплатно передано библиотекам.

4. Правительство устанавливает порядок аудита изданий.

Статья 37. Европейские аудиовизуальные произведения

1. Европейскими аудиовизуальными произведениями (в дальнейшем – европейские произведения) считаются произведения:

1) созданные в Литовской Республике или в государствах-членах Европейского Союза, в других государствах, в которых вступила в силу Конвенция Совета Европы о телевидении без границ, если: их создатели учреждены в этих государствах или создание этих произведений контролирует один или более учрежденные в этом государстве создатели, или взнос учрежденных в упомянутых государствах создателей в расходы по общему созданию (изготовлению) этих произведений больше, чем учрежденных в других (третьих) европейских государствах создателей и все совместное создание (изготовление) не контролирует один или более создателей, учрежденных не в Литовской Республике, не в государствах-членах Европейского Союза или в других государствах Европы, в которых вступила в силу Конвенция Совета Европы о телевидении без границ;

2) созданы в третьих европейских государствах, то есть в государствах, не являющихся членами Европейского Союза, или в других европейских государствах, в которых вступила в силу Конвенция Совета Европы о телевидении без границ, если они созданы учрежденными в одном или нескольких третьих европейских государствах создателями или при сотрудничестве этих создателей с создателями, учрежденными в одном или нескольких государствах-членах Европейского Союза и в Литовской Республике, в случае, если Европейский Союз и Литовская Республика заключили с этими третьими европейскими государствами договоры о сотрудничестве в аудиовизуальной сфере, и если эти произведения по существу созданы авторами и создателями, проживающими в одном или нескольких европейских государствах.

2. Пункт 1 и 2 части 1 настоящей статьи применяется в случае, если в отношении произведений, созданных в Литовской Республике или государствах-членах Европейского Союза, дискриминационные меры в указанных в пунктах 1 и 2 части 1 настоящей статьи странах не применяются.

3. Произведения, которые на основании положений части 1 настоящей статьи, не должны были бы считаться европейскими произведениями, но созданы на основе двухстороннего договора о совместном создании (изготовлении) между государствами-членами Европейского Союза или Литовской Республики и третьими европейскими государствами, трактуются в качестве европейских произведений, если вклад создателей из Европейского Союза или Литовской Республики составляет большую часть расходов по совместному созданию (изготовлению) и, если их создание (изготовление) не контролируется создателями, учрежденными в государстве, не являющемся членом Европейского Союза.

4. Произведения, которые на основании положений частей 1 и 2 настоящей статьи, не должны были бы считаться европейскими произведениями, но по сути созданы при сотрудничестве с авторами и создателями, проживающими в одном или нескольких государствах-членах Европейского Союза, трактуются как европейские произведения в таком масштабе, который соответствует вкладу в расходы по общему созданию (изготовлению) этих произведений создателей, учрежденных в государствах-членах Европейского Союза.

Статья 38. Радио- и телевизионные программы

1. Телевещатели в своих регулярно транслируемых передачах вправе свободно подготавливать и показывать краткие сообщения (продолжительностью не более 90 секунд) о важных для общества событиях в Литве и других странах, культурных, спортивных или других мероприятиях, на представление информации о которых обществу другие вещатели приобрели исключительное право.

2. При трансляции телевизионных передач или программ, посвященных особо важным для общества событиям, соблюдаются следующие требования:

1) телевещатели после приобретения исключительных прав на трансляцию передач или программ посвященных особо важным для общества событиям в Литве или за ее пределами не могут эти передачи или программы транслировать на исключительных условиях таким способом, чтобы большая часть жителей Литвы не могла бы видеть эти события, транслируемые в прямом эфире или представляемые обществу при помощи записи трансляций, по бесплатным телевизионным каналам;

2) относящиеся к юрисдикции Литовской Республики вещатели не могут пользоваться указанными в пункте 1 настоящей части исключительными правами таким способом, чтобы большая часть людей, проживающих в другом государстве Европейского Союза или в другом Европейском государстве, в котором вступила в силу Конвенция Европейского Совета о телевидении без границ, лишилась бы возможности следить за происходящими в Литве или за ее пределами событиями, которые правовыми актами этого государства узаконены как особо важные для общества. Программы или передачи об этих событиях транслируются с соблюдением установленного в этом государстве порядка трансляции;

3) в Литовской Республике особо значимыми для общества считаются следующие события: летние и зимние олимпийские игры, чемпионаты мира и Европы по баскетболу, соревнования за кубок мира по футболу, чемпионат Европы по футболу, праздники песни Литвы, торжественные празднования государственных праздников Литвы. Правительство может дополнить этот перечень и другими особо значимыми для общества событиями. Уполномоченный Правительством орган устанавливает требования, которые соблюдаются при трансляции программ или передач об особо значимых для общества Литовской Республики событиях;

4) необходимые для осуществления положений пунктов 1 и 2 настоящей части требования устанавливает Комиссия.

3. Телевещатели должны более половины программного времени, которое остается после вычета времени, предназначенного для программ новостей, спортивных, игровых, рекламных программ, услуг телетекста и телемагазина, по возможности, выделять для европейских произведений.

4. Телевещатели должны не менее 10 процентов времени программы, которое остается после вычета времени, предназначенного для программ новостей, спортивных, игровых, рекламных программ, услуг телетекста и телемагазина, по возможности, выделяет для европейских произведений, созданных независимыми художниками не ранее чем в течение последних 5 лет.

5. Другие требования к программам телевизионных вещателей устанавливаются настоящим Законом, Законом о Литовском национальном радио и телевидении, другими законами, а также выданными вещателям лицензиями.

6. В радио-, телевизионной программе не реже одно раза в течение часа должно оглашаться наименование транслирующей программу станции или название ретранслируемой программы. Если программа радио-, телевизионной станции продолжительностью меньше часа, название программы оглашается в конце программы.

7. Указанные в частях 3 и 4 настоящей статьи требования не применяются в отношении местных телевизионных вещателей.

Статья 39. Реклама, телемагазин и телевитрина

1. Реклама, телемагазин и телевитрина должны быть правдивыми и честными. В рекламе, телемагазине и телевитрине не должно унижаться достоинство человека, а также не должна присутствовать дискриминация по признакам расы, пола или национальности, оскорбляться религиозные чувства или политические убеждения, поощряться наносящее вред здоровью и окружающей среде поведение.

2. Реклама, телемагазин и телевитрина не должны вводить в заблуждение и наносить вред потребителю.

3. Реклама, телемагазин и телевитрина не должны оказывать негативное воздействие на физическое, умственное или нравственное развитие несовершеннолетних и должны отвечать следующим требованиям:

1) не должны побуждать несовершеннолетних с использованием их неопытности и доверчивости покупать изделие или выбирать услугу;

2) не должны напрямую побуждать несовершеннолетних убеждать своих родителей или других лиц, чтобы последние приобретали рекламируемые изделия или услуги;

3) не должны формировать у детей мнения о том, что использование определенных услуг или товаров предоставит им физическое, психологическое или социальное преимущество по отношению к ровесникам;

4) не должны безосновательно демонстрировать несовершеннолетних, оказавшихся в опасных ситуациях;

5) не злоупотреблять доверием детей по отношению к родителям, опекунам (попечителям), учителям и другим лицам.

4. Заказчики рекламы не вправе оказывать влияние на содержание публичной информации, за исключением содержания заказываемой ими рекламы.

5. Скрытая реклама и скрытый телемагазин запрещены.

6. В телевизионной рекламе и телемагазине запрещается использовать действующие на подсознание технологии.

7. Реклама табачных изделий, в том числе и телемагазин, запрещена.

8. Ограничения рекламы алкогольных напитков устанавливаются Законом о контроле за алкоголем.

9. В средствах общественной информации, за исключением специальных изданий или передач, не разрешается рекламировать лечение лекарствами и лекарства, если они приобретаются только по рецептам. Реклама других лекарств или лечение лекарствами должна быть легко узнаваемой и должна предупреждать о возможном вредном воздействии при неправильном их употреблении.

10. Лица, являющиеся регулярными ведущими передач новостей, не могут ни принимать участие в рекламе, телемагазине или телевитрине, ни озвучивать их.

11. Требования к рекламе, телемагазину и телевитрине в телевизионных программах:

1) реклама и телемагазин должны быть легко узнаваемы, звуковыми и (или) оптическими средствами четко отделены от других частей программы. Реклама и телемагазин включаются между отдельными частями программы. Реклама и телемагазин могут включаться в программы без нарушения единства и ценности отдельных частей телевизионной программы (должны учитываться их естественные перерывы, продолжительность и характер), имущественных прав правообладателей. Рекламой не считаются сообщения самого вещателя о его программах и связанные с ними вспомогательные продукты, а также общественные объявления, обращения об оказании благотворительности и другая бесплатно транслируемая информация, не имеющая признаков рекламы;

2) реклама и (или) телемагазин не транслируется во время трансляций религиозных обрядов; реклама и (или) телемагазин не транслируется во время демонстрации документальных фильмов, новостей, религиозных передач и передач для детей, если они продолжаются менее 30 минут. Если их предполагаемая продолжительность составляет 30 минут и более, применяются положения настоящей части;

3) продолжительность рекламы в телевизионных программах не должна превышать 15 процентов дневного времени трансляции. Продолжительность рекламы, телемагазина и других форм рекламы, за исключением указанной в пункте 5 настоящей части телевитрины, в телевизионных программах не должна превышать 20 процентов дневного времени трансляции;

4) суммарное время рекламы, телемагазина и форм другой рекламы, за исключением указанной в пункте 5 настоящей части телевитрины, в течение одного астрономического часа трансляции не может превышать 12 минут;

5) наименьшая непрерывная продолжительность предназначенных для телемагазина телевитрин, транслируемых по каналам, которые не предназначены исключительно для телемагазина, должна быть не менее 15 минут. В течение дня может быть показано не более 8 телевитрин, общая продолжительность которых не должна превышать 3 часов в день. Телевитрины должны быть четко отделены от других частей программы с помощью звуковых и (или) оптических средств;

6) в передачах, состоящих из отдельных не связанных между собой частей, а также во время трансляций спортивных или других мероприятий, во время которых делаются перерывы, реклама и (или) телемагазин включаются между отдельными частями программы или транслируются в естественных перерывах упомянутых мероприятий;

7) если продолжительность транслируемых аудиовизуальных произведений, таких как художественные или телевизионные фильмы (за исключением сериалов, многосерийных фильмов, развлекательных программ и документальных фильмов), составляет более 45 минут, реклама может их прервать один раз в течение 45 минут; дополнительно трансляцию этих произведений можно прерывать рекламной паузой только в тех случаях, если продолжительность этих произведений не менее чем на 20 минут больше, нежели два или более непрерывных 45 минутных отрезка;

8) если на рекламу и (или) телемагазин прерываются передачи иного характера, нежели указанные в пункте 6 настоящей части, после каждой очередной рекламной паузы в этой программе должно пройти не менее 20 минут;

9) включение рекламы и (или) телемагазина в ретранслируемые программы или их части запрещается.

12. Передача или статья, подготовленная и (или) обнародованная по заказу не субъекта, подготавливающего публичную информацию, который за оплату или другое вознаграждение распространяет эту информацию, должны быть отделены от другой публичной информации с указанием их заказчика.

13. Соблюдение установленных настоящим и другими законами требований к рекламе контролируется Национальным советом по защите прав потребителей при Министерстве юстиции, Советом по конкуренции и Комиссией при сотрудничестве с другими органами регламентирования деятельности субъектов, осуществляющих подготовку и (или) распространение публичной информации, а также органами саморегулирования рекламы.

14. Ассоциации субъектов рекламного бизнеса должны специальным кодексом рекламы установить дополнительные этические требования к рекламе и учреждать органы саморегулирования, которые осуществляли бы надзор за соблюдением этих требований.

15. Положения настоящей статьи применяются в отношении рекламы, транслируемой в любой форме и любыми средствами.

16. Требования, предъявляемые к политической рекламе, порядок ее обнародования и маркирования в средствах информирования информационного общества устанавливаются Законом о финансировании и контроле за финансированием политических партий и политических кампаний, и другими правовыми актами.

Статья 40. Спонсорство радио- и телевизионных программ или передач

1. В случае если программа или передача полностью или частично спонсируется, это должно быть обнародовано вначале и конце передачи с указанием наименования или знака, изображения, деятельности или продуктов деятельности спонсора.

2. Спонсор не должен оказывать влияние на содержание спонсируемых программ, передач или время трансляции.

3. В спонсируемых программах или передачах, а также при представлении (объявлении) спонсора не должно присутствовать побуждение к продаже, приобретению или аренде изделий спонсора или третьей стороны, а также к использованию услуг, с произведением в этих целях в спонсируемых передачах особых рекламных указаний на эти изделия или услуги, за исключением случаев, когда это осуществляется в рекламных паузах.

4. Спонсорскую поддержку программам или передачам не могут оказывать лица, основной деятельностью которых является производство и (или) продажа табачных изделий.

5. Субъекты, которые изготовляют лекарства или занимаются медикаментозным лечением, могут осуществлять спонсорскую поддержку программ с указанием наименования своего предприятия или торгового знака, но не могут рекламировать медикаментозное лечение или лекарства, если они приобретаются только по рецепту.

6. Запрещается оказывать спонсорскую поддержку передачам новостей и передачам об актуальных событиях.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

ОБЯЗАННОСТИ И ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЖУРНАЛИСТОВ,

СУБЪЕКТОВ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИХ ПОДГОТОВКУ И РАСПРОСТРАНЕНИЕ ПУБЛИЧНОЙ ИНФОРМАЦИИ

Статья 41. Обязанности журналистов

1. Обязанности журналистов устанавливаются настоящим и другими законами, международными договорами Литовской Республики.

2. Журналисты должны:

1) представлять новости достоверно, точно и беспристрастно, критически оценивать источники своей информации, внимательно и скрупулезно проверять факты, основываться на нескольких источниках. При отсутствии возможности проверить надежность источника информации, это должно быть указано в распространяемой информации;

2) авторизовать впервые распространяемую подготовленную информацию, если этого желает представившее ему эту информацию лицо;

3) не выполнять поручение субъекта, подготавливающего публичную информацию, распространяющего публичную информацию, их участников или назначенного ими ответственного лица, если поручение принуждает его нарушить законы или Кодекс этики журналистов и издателей Литвы;

4) руководствоваться в своей деятельности основными принципами общественной информации, соблюдать нормы профессиональной этики журналистов;

5) осуществлять сбор и обнародование информации только этическими и законными способами;

6) при обращении о предоставлении информации указывать свою фамилию, свое место работы (средства общественной информации и (или) передачу, которая подготавливает репортаж), и должность, а также предупредить человека о том, его слова могут быть публично обнародованы в средствах общественной информации;

7) не оказывать давление на источник информации и не предлагать вознаграждение за информацию;

8) перед интервью с ребенком получить согласие хотя бы одного из его родителей, опекунов или попечителей, а также согласие самого ребенка;

9) не использовать средств аудио и видеозаписи, если этого не хочет предоставляющее информацию частное лицо;

10) соблюдать установленные в части 8 статьи 22 настоящего Закона обязанности.

Статья 42. Обязанность представлять информацию

1. Субъекты, осуществляющие подготовку и распространение публичной информации, государственные органы и учреждения, органы и учреждения самоуправлений должны указанным в разделе V настоящего Закона органам регламентирования и саморегулирования деятельности субъектов, осуществляющих подготовку и распространение публичной информации, безвозмездно представлять информацию (в том числе записи транслированных передач), необходимую для исполнения их функций.

2. Предоставляемая указанным в части 1 настоящей статьи органам регламентирования и саморегулирования информация, связанная с личными данными, которые обрабатываются субъектами, осуществляющими подготовку и распространение публичной информации, должна использоваться с соблюдением Закона о правовой охране личных данных.

3. Субъекты, осуществляющие подготовку и распространение публичной информации, должны представлять лицам информацию (в том числе записи транслированных передач), обнародование которой, по мнению этих лиц, унижает их честь и достоинство или наносит вред их деловой репутации или другим законным интересам. Ходатайства о представлении информации субъектам, осуществляющим подготовку и (или) распространение публичной информации, представляются в письменной форме. За представление запрашиваемой информации субъекты, осуществляющие подготовку и (или) распространение публичной информации, могут взимать плату. Ее размер не может превышать расходов на изготовление копии запрашиваемой информации.

4. В отношении субъектов, осуществляющих подготовку и распространение публичной информации, которые представляют информацию указанным в частях 1 и 3 настоящей статьи субъектам, применяются положения частей 4 и 5 статьи 6 настоящего Закона.

Статья 43. Профессиональная этика в области общественной информации

1. Нормы профессиональной этики, которые обязаны соблюдать субъекты, осуществляющие подготовку, распространение публичной информации, журналисты, устанавливаются Кодексом этики журналистов и издателей Литвы (в дальнейшем – Кодекс), Резолюцией Парламентской Ассамблеи Совета Европы «О журналистской этике», а также международными договорами Литовской Республики, регламентирующими подготовку и распространение публичной информации, а также настоящим Законом.

2. Утверждает, вносит изменения и дополнения в Кодекс собрание представителей журналистских и издательских организаций (в дальнейшем – Собрание представителей). Его созывает и принимает в нем участие Комиссия по этике журналистов и издателей, в этом собрании также принимают участие представители и других журналистских и издательских организаций. Собрание представителей утверждает Кодекс, вносит изменения и дополнения в него на основании регламента работы собрания. Его по предложению Комиссии по этике журналистов и издателей Собрание представителей утверждает простым большинством голосов.

Статья 44. Опровержение обнародованной информации

1. Обязанностью средств общественной информации является опровержение обнародованной не соответствующей действительности информации, которая унижает честь и достоинство физического лица или наносит вред деловой репутации юридического лица, условия и порядок опровержения такой информации, а также гражданской ответственности субъектов, осуществляющих подготовку и (или) распространение публичной информации, устанавливаются нормами Гражданского кодекса.

2. Если не соответствующие действительности данные были обнародованы в средстве общественной информации (в печати, по телевидению, радио и т. п.), лицо, о котором эти данные были обнародованы, вправе написать опровержение, в котором должно быть указано, какая обнародованная информация не соответствует действительности, когда и где она была обнародована, какие утверждения обнародованной информации унижают честь и достоинство физического лица или наносит вред деловой репутации юридического лица, и потребовать, чтобы распространившее эту информацию средство общественной информации обнародовало такое опровержение.

3. Средство общественной информации после получения указанного в части 2 настоящей статьи опровержения обязано бесплатно опубликовать его в том же объеме и в той же форме, в какой была обнародована не соответствующая действительности, унижающая честь и достоинство физического лица или наносящая вред репутации юридического лица информация, или другим адекватным способом обнародовать его в течение двух недель, за исключением того средства общественной информации, периодичность которого является более редкой. В этом случае оно обнародует упомянутое опровержение в первой программе Литовского национального радио (в течение двух недель) и в своем первом издании или передаче со дня получения опровержения без комментариев, в том же месте, в том же объеме и такой же формы (по телевидению и на радио – в тот же день недели, в тоже самое время), как была обнародована не соответствующая действительности, унижающая честь и достоинство физического лица или наносящая вред деловой репутации юридического лица информация. Средство общественной информации обязано обнародовать ответ, независимо от того были ли обнародованные с его помощью данные от имени самого средства общественной информации или от имени другого лица.

4. Если средство общественной информации после получения указанного в части 2 настоящей статьи опровержения, решает не обнародовать такое опровержение, оно обязано в течение двух недель со дня получения опровержения в письменной форме ответить представившему опровержение лицу с указанием причин и мотивов отказа обнародовать опровержение.

5. Указанные в части 3 настоящей статьи требования должны соблюдаться и в тех случаях, если средство общественной информации по собственному желанию обнародует опровержение не соответствующей действительности информации, унижающей честь и достоинство лица или наносящей вред деловой репутации юридического лица.

6. Отказ в опубликовании или обнародовании иным способом указанного в части 2 настоящей статьи опровержения в указанном в частях 3-5 настоящей статьи порядке может быть обжалован в суд по месту постоянного проживания физического лица, честь и достоинство которого унижает обнародованная не соответствующая действительности информация, или по месту регистрации местонахождения юридического лица, деловой репутации которого был нанесен вред обнародованной не соответствующей действительности информацией. Жалоба должна быть рассмотрена не позднее чем в течение 30 дней со дня ее подачи, в этот срок включаются и нерабочие дни.

РАЗДЕЛ V

ОРГАНЫ РЕГЛАМЕНТИРОВАНИЯ И САМОРЕГУЛИРОВАНИЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ СУБЪЕКТОВ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИХ ПОДГОТОВКУ И РАСПРОСТРАНЕНИЕ ПУБЛИЧНОЙ ИНФОРМАЦИИ

Статья 45. Компетенция уполномоченного Правительством органа в сфере общественной информации

1. Проведение государственной политики в сфере общественной информации координирует уполномоченный Правительством орган.

2. Уполномоченный Правительством орган выполняет следующие функции:

1) обобщает практику применения регламентирующих сферу общественной информации законов, других правовых актов и представляет предложения о подготовке законов, других правовых актов, а также внесении изменений и дополнений в действующие правовые акты;

2) при сотрудничестве с организациями субъектов, осуществляющих подготовку и распространение публичной информации, подготавливает проекты представляемых в Правительство законов и других правовых актов в сфере общественной информации;

3) при сотрудничестве с другими действующими в сфере общественной информации органами и организациями осуществляет положения международных договоров Литовской Республики, связанных с общественной информацией;

4) предоставляет информацию и методическую помощь по вопросам общественной информации;

5) организует конференции, семинары, практикумы по вопросам общественной информации;

6) сотрудничает с соответствующими органами иностранных государств и международными организациями, действующими в сфере общественной информации;

7) выполняет другие порученные ему настоящим и другими законами функции в области общественной информации.

3. Уполномоченный Правительством орган вправе получить от ассоциаций субъектов, осуществляющих подготовку и распространение публичной информации, органов регламентирования и саморегулирования деятельности субъектов, осуществляющих подготовку и распространение публичной информации, государственных органов и учреждений, органов и учреждений самоуправлений информацию, необходимую для исполнения его функций.

Статья 46. Комиссия по этике журналистов и издателей

1. Комиссия по этике журналистов и издателей (в дальнейшем в настоящей статье - Комиссия) - орган саморегулирования субъектов, осуществляющих подготовку и распространение публичной информации.

2. Комиссия состоит из 14-ти членов: по одному представителю делегируют Литовский центр по правам человека, Ассоциация психиатров Литвы, Епископская конференция католического костела Литвы, Ассоциация издателей периодической печати Литвы, Ассоциация Литовского радио и телевидения, Ассоциация кабельного телевидения Литвы, Ассоциация регионального телевидения, Союз журналистов Литвы, Общество журналистов Литвы, Центр журналистики Литвы, ЛРТ, Национальная ассоциация творческих журналистов, Национальная ассоциация издателей районных и городских газет, Ассоциация агентств по коммуникации и рекламе. Члены Комиссии назначаются сроком на три года. Организации, которые делегируют своих представителей в Комиссию, не реже одного раза в течение календарного года созывают Собрания, на которых принимают участие как минимум по три делегата от каждой из этих организаций. Собрание утверждает положение о деятельности Комиссии.

3. Работу Комиссии организует ее председатель. Его Комиссия избирает из состава своих членов сроком на один год.

4. Комиссия выполняет следующие функции:

1) проявляет заботу о воспитании профессиональной этики журналистов;

2) рассматривает нарушения профессиональной этики, совершенные журналистами, субъектами, осуществляющими подготовку публичной информации, или назначенными их участниками ответственными лицами во время информирования общественности;

3) рассматривает взаимные споры между журналистами и субъектами, осуществляющими подготовку и распространение публичной информации, или издателями относительно нарушений Кодекса этики журналистов и издателей Литвы;

Редакция пункта 4 до 1января 2010 г.:

4) осуществляет надзор за соблюдением положений законов при распространении публичной информации, запрещающих разжигание ненависти по национальному, расовому, религиозному, социальному или половому признаку.

Редакция пункта 4 с 1января 2010 г.:

4) утратил силу.

5. В Комиссию могут обращаться все заинтересованные лица.

6. Комиссия в своей деятельности руководствуется Конституцией Литовской Республики, настоящим и другими законами, международными договорами Литовской Республики, другими правовыми актами, а также Кодексом этики журналистов и издателей Литвы, Резолюцией Парламентской Ассамблеи Совета Европы "О журналистской этике".

7. Комиссия работает по утвержденному ею регламенту. Решения Комиссии о нарушениях профессиональной этики и других нарушениях должны обнародоваться незамедлительно в тех средствах общественной информации, в которых Комиссией были установлены эти нарушения, и в том же порядке, как и обнародование опровержения, который установлен в статье 44 настоящего Закона. Если субъект, осуществляющий подготовку и (или) распространение публичной информации, не обнародует в течение двух недель решение Комиссии о нарушениях профессиональной этики или других нарушениях в своем средстве общественной информации, решение Комиссии обнародуется в первой программе Литовского национального радио. Это решение также обнародуется на сайте Комиссии в Интернете.

8. Субъекты, осуществляющие подготовку или распространение публичной информации, не согласные с решениями Комиссии, могут обращаться в связи с ними в Вильнюсский окружной суд, однако обязаны обнародовать их в установленном в части 7 настоящей статьи порядке.

9. Необходимое финансирование расходов, связанных с работой экспертов Комиссии, а также информационно-техническим обеспечением Комиссии, публичными мероприятиями Комиссии, эксплуатацией помещений Комиссии, а также других административных расходов обеспечивает Фонд.

Статья 47. Комиссия Литовского радио и телевидения

1. Комиссия – независимый подотчетный Сейму орган, осуществляющий регулирование и контроль за деятельностью относящихся к юрисдикции Литовской Республики субъектов, осуществляющих радио- и телевещание, и субъектов, осуществляющих ретрансляцию. Комиссия принимает участие в формировании государственной аудиовизуальной политики. Она является экспертом Сейма и Правительства по вопросам радио- и телевизионной трансляции и ретрансляции.

2. Комиссия в своей деятельности руководствуется Конституцией Литовской Республики, настоящим и другими законами, а также правовыми актами и ею самой утвержденным положением.

3. Комиссия является публичным юридическим лицом, имеющим свою печать с государственным гербом и счета в банках. Местонахождение Комиссии находится в Вильнюсе.

4. В состав Комиссии входит 13 членов: одного члена назначает Президент Республики, трех членов - Сейм по представлению Комитета по образованию, науке и культуре и Комитета по развитию информационного общества, по одному члену - Союз художников Литвы, Союз кинематографистов Литвы, Союз композиторов Литвы, Союз писателей Литвы, Театральный союз Литвы, Союз журналистов Литвы, Общество журналистов Литвы, Епископская конференция Католического костела Литвы, Ассоциация издателей периодической печати Литвы. Членом Комиссии может быть назначен только гражданин Литовской Республики с безупречной репутацией. Лица могут являться членами Комиссии не более двух сроков полномочий назначившего их государственного органа или в течение срока, не превышающего двойного срока полномочий органов правления назначившей его организации. Правовым основанием работы члена Комиссии в Комиссии является принятое назначившим его органом или организацией решение.

5. Член Комиссии не может быть отозван с должности, до истечения срока его полномочий, за исключением случаев когда:

1) член Комиссии подает в отставку;

2) член Комиссии без уважительной причины более четырех месяцев подряд не принимает участие в заседаниях Комиссии;

3) в отношении члена Комиссии вступает в законную силу обвинительный приговор суда;

4) член Комиссии лишается гражданства Литовской Республики;

5) член Комиссии в судебном порядке признается недееспособным;

6) член Комиссии по состоянию здоровья не может замещать должность;

7) член Комиссии дискредитирует звание члена Комиссии.

6. В тех случаях, когда член Комиссии отзывается с должности на предусмотренных настоящей статьей основаниях, председатель Комиссии обращается в орган или назначившую его организацию, которая назначила отзываемого члена Комиссии, с просьбой о назначении нового члена Комиссии до окончания срока полномочий, на который был назначен подавший в отставку или отозванный член Комиссии. Информация о составе Комиссии и о его изменениях публикуется в издании «Вальстибес жинёс» и на сайте Комиссии – в средстве информирования информационного общества, владельцем которого является Комиссия.

7. Полномочия члена Комиссии заканчиваются, когда вступает в силу решение назначившего его органа или органов правления организации, о назначении нового члена.

8. Членами Комиссии не могут являться члены Сейма, Правительства, Совета Литовского национального радио и телевидения, государственные служащие политического (личного) доверия, лица, связанные с субъектами, осуществляющими трансляцию или ретрансляцию, трудовыми отношениями, а также участники субъектов, осуществляющих трансляцию или ретрансляцию. Участниками субъектов, осуществляющих трансляцию или ретрансляцию не могут являться и члены семей членов Комиссии. Члены политических партий, избранные в Комиссию, приостанавливают свое членство в политической партии и участие в ее деятельности до истечения их срока полномочий в Комиссии.

9. Члены Комиссии большинством голосов всех членов Комиссии сроком на два года избирают председателя Комиссии.

10. Основной формой работы Комиссии являются заседания. Заседания не реже одного раза в месяц созывает председатель Комиссии по своей инициативе или по просьбе 1/3 членов Комиссии. Информация о намеченных заседаниях и их повестке дня обнародуется в печати или на сайте Комиссии в Интернете.

11. Заседания Комиссии являются открытыми. Заседание Комиссии может быть закрытым в случае, если необходимо сохранить тайну частной жизни лица или его собственности, а также если открытое рассмотрение может раскрыть государственную, профессиональную или коммерческую тайну.

12. Заседания Комиссии считаются правомочными, если в них принимает участие не менее 2/3 членов Комиссии. Комиссия принимает решения. Решения принимаются простым большинством голосов всех челнов Комиссии, за исключением установленных настоящим Законом случаев. Решения о выдаче лицензии, об отказе в выдаче лицензии, а также о назначении взысканий, об изменении условий лицензии, условиях и результатах конкурсов, приостановлении действия лицензии, отмене действия лицензии принимаются простым большинством голосов всех членов Комиссии, которое составляет не менее 2/3 общего числа голосов членов. Эти решения, за исключением решений об изменении условий лицензии и условий конкурсов, принимаются в ходе тайного голосования.

13. Решения Комиссии подписывает председатель Комиссии или другое уполномоченное Комиссией лицо. Решения Комиссии – нормативные правовые акты обнародуются в издании «Вальстибес жинёс», решения об объявлении конкурсов, выдаче лицензий, временном приостановлении действия лицензии и отмене действия лицензии обнародуются в приложении «Информационные сообщения» к изданию «Вальстибес жинёс». Решения Комиссии вступают в силу на следующий день после их обнародования, если в самих решениях не установлена более поздняя дата их вступления в силу. Другие принятые Комиссией индивидуальные правовые акты публикуются на сайте Комиссии – в средстве информирования информационного общества, владельцем которого является Комиссия, и вступают в силу в день их опубликования, если в них не установлена более поздняя дата их вступления в силу. Решения Комиссии для вещателей и лиц, осуществляющих ретрансляцию, являются обязательными, лица могут обжаловать их в суд в течение 30 дней со дня вступления в силу.

14. Для выполнения функций Комиссии создается администрация Комиссии. Ею руководит директор администрации. Членом Комиссии не может являться работник администрации. Директора администрации Комиссия назначает в конкурсном порядке. Директор ежегодно отчитывается за деятельность администрации Комиссии. Состав администрации и количество работников утверждает Комиссия. Деятельность администрации организуется в соответствии с утвержденным Комиссией положением.

15. Для финансирования деятельности Комиссии вещатели и субъекты, осуществляющие ретрансляцию, за исключением ЛРТ, получающие доходы от деятельности по трансляции и (или) ретрансляции, ежемесячно обязаны вносить на счет Комиссии 0,8 процента от доходов, полученных от рекламы, в качестве абонентской платы и от другой деятельности, связанной с трансляцией и (или) ретрансляцией. С вещателей или субъектов, осуществляющих ретрансляцию, которые в течение трех месяцев с установленного срока не вносили средства на счет Комиссии, эти средства взыскиваются через суд. Комиссия может финансироваться и из других источников: средств, полученных за рассмотрения ходатайств на получение лицензий и ходатайств об изменении условий лицензии, других плат за предоставленные услуги, за счет спонсорских средств, издательской деятельности и др.

16. Комиссия ежегодно подготавливает и утверждает смету планируемых расходов. Эту смету и отчет о ее выполнении Комиссия обнародует в приложении «Информационные сообщения» к изданию «Вальстибес жинёс».

17. Председатель Комиссии один раз в год отчитывается за деятельность Комиссии на пленарном заседании Сейма и представляет отчет о финансовой деятельности Комиссии.

18. Членам и администрации Комиссии запрещается распространение информации, которая является коммерческой тайной вещателей и субъектов, осуществляющих ретрансляцию, владельцев средств информирования информационного общества.

Статья 48. Компетенция Комиссии Литовского радио и телевидения

1. Функции Комиссии:

1) совместно со Службой регулирования связи подготавливает Стратегию выделения радиочастот для трансляции и передачи радио- и телевизионных программ, совместно со Службой регулирования связи на основании Стратегии выделения радиочастот для трансляции и передачи радио- и телевизионных программ подготавливает и утверждает Стратегический план выделения радиочастот для трансляции и передачи радио- и телевизионных программ;

2) в установленном настоящим Законом и Правилами лицензирования деятельности по трансляции и ретрансляции порядке объявляет и проводит конкурсы на получение лицензий на трансляцию, ретрансляцию, устанавливает условия этих конкурсов и лицензий, выдает лицензии, изменяет условия лицензии;

3) устанавливает размер платы за рассмотрение ходатайства о выдаче лицензии и об изменении условий лицензии;

4) совместно с уполномоченным Правительством органом в области общественной информации утверждает описание порядка определения размера платы за лицензию и на основании этого описания устанавливает размер платы за лицензию;

5) контролирует соблюдение вещателями и субъектами, осуществляющими ретрансляцию, а также другими субъектами, осуществляющими трансляцию, ретрансляцию или распространение иными способами программ или их частей посредством сетей электронной связи, основным назначением которых не является трансляция и (или) ретрансляция, настоящего Закона и Закона о защите несовершеннолетних лиц от негативного воздействия публичной информации, взятых на себя обязательств, условий лицензий и принятых Комиссией решений;

6) в рамках своей компетенции осуществлять надзор за выполнением положений Закона о защите несовершеннолетних лиц от негативного воздействия публичной информации;

7) устанавливает порядок осуществления требований законов и требований Европейского Союза к структуре и содержанию программ, к трансляции рекламы и спонсорству программ (передач);

8) контролирует соблюдение вещателями положений настоящего Закона об объеме европейских произведений и произведений, созданных независимыми художниками, в транслируемых программах, прав показа передач об особо значимых для общества событиях, за исключением установленных в частях 3, 5, 10, 11 и 12 статьи 39 настоящего Закона требований к рекламе, а также положений о спонсорстве программ;

9) контролирует соблюдение субъектами, осуществляющими ретрансляцию, положений настоящего и других законов о трансляции, ретрансляции программ и установленных законами требований к публичной информации;

10) при осуществлении контроля за соблюдением законов, решений Комиссии, регламентирующих деятельность вещателей и субъектов, осуществляющих ретрансляцию, а также соблюдением условий лицензий, проводит наблюдение (мониторинг) за программами вещателей и субъектов, осуществляющих ретрансляцию;

11) в отношении вещателей и субъектов, осуществляющих ретрансляцию, а также других субъектов, осуществляющих трансляцию, ретрансляцию или другими способами распространяющих программы или их части посредством сетей электронной связи, основной целью которых не является трансляция и (или) ретрансляция, а также посредством сетей передачи данных субъектов, осуществляющих подготовку и (или) распространение публично распространяемых программ, которые нарушили требования Закона о защите несовершеннолетних лиц от негативного воздействия общественной информации, настоящего Закона или условия лицензии, не выполняют принятых Комиссией решений или возложенных обязательств, в установленном законами порядке применяет следующие взыскания: предупреждения, предусмотренные в Кодексе административных правонарушений денежные штрафы, приостановление действия лицензии не более чем на три месяца, отмена действия лицензии, обращение в суд о приостановлении или прекращении деятельности средств информирования информационного общества в установленном настоящим Законом порядке;

12) представляет предложения о подготовке законов, регламентирующих деятельность вещателей и субъектов, осуществляющих ретрансляцию, а также других связанных с этой деятельностью правовых актов;

13) обращается относительно прекращения незаконной деятельности по трансляции и ретрансляции;

14) в установленном настоящим Законом порядке приостанавливает ретрансляцию подготовленных за границей программ на территории Литовской Республики;

15) накапливает информацию о вещателях, субъектах, осуществляющих ретрансляцию, и общих принимающих сетях, анализирует их деятельность и обнародует информацию об их участниках, подготавливает информационный и методический материал по этим вопросам;

16) каждые два года подготавливает и представляет в Сейм аналитический обзор об осуществлении аудиовизуальной политики Литвы, о развитии рынка аудиовизуальных услуг, перспективах развития аудиовизуального сектора страны, представляет в нем статистические данные об обязательном для всех относящихся к юрисдикции Литовской Республики вещателей в прогрессе при осуществлении положений частей 3 и 4 статьи 38 настоящего Закона, а также указывает причины, которые препятствуют осуществлению этих положений, и меры, которые приняты или которые намечено принять для устранения препятствий;

17) сотрудничает с выполняющими такие же функции органами Европейского Союза и других иностранных государств, в рамках своей компетенции представляет Литовскую Республику в международных организациях;

18) устанавливает порядок кодировки транслируемых и (или) ретранслируемых программ;

19) выполняет другие установленные настоящим и другими законами функции.

2. При выполнении установленных в пункте 6 части 1 настоящей статьи функций Комиссия может обращаться относительно заключения инспекторов по журналистской этике об отнесении публичной информации к категории информации, которая оказывает негативное воздействие на развитие несовершеннолетних, если у членов Комиссии возникают сомнения при оценке ущерба, причиняемого публичной информацией, физическому, умственному или нравственному развитию несовершеннолетних либо оценка такой публичной информации требует специальных знаний. После получения такого запроса инспектор по журналистской этике обязан в установленном настоящим Законом порядке и в установленные сроки представить Комиссии свое заключение или заключение экспертов Службы инспектора по журналистской этике по заявленному вопросу.

3. Комиссия при осуществлении установленных в отношении нее правовыми актами функций вправе:

1) безвозмездно получать информацию от вещателей, субъектов, осуществляющих ретрансляцию, владельцев средств информирования информационного общества, государственных органов и учреждений, а также органов и учреждений самоуправлений, других юридических лиц, в том числе и такую, которая является коммерческой тайной;

2) получать от вещателей, субъектов, осуществляющих ретрансляцию, владельцев средств информирования информационного общества, государственных органов и учреждений, а также органов и учреждений самоуправлений, других лиц, документы и другую информацию, необходимую Комиссии для проведения в рамках ее компетенции расследований нарушений законов;

3) с разрешения суда проводить досмотры на местах;

4) создавать комиссии, рабочие группы для подготовки правовых актов и решения других относящихся к компетенции Комиссии вопросов, привлекать в них специалистов других органов (после согласования с их руководителями);

5) в рамках своей компетенции в качестве компетентного органа на основании Регламента Европейского Парламента и Совета (ЕС) № 2006/2004 от 27 октября 2004 г. о сотрудничестве национальных органов, ответственных за выполнение правовых актов по защите потребителей, принимать участие в создании и осуществлении установленной настоящим регламентом системы сотрудничества;

6) организовывать совещания, конференции и другие мероприятия;

7) заключать договоры, брать на себя обязательства, иметь другие гражданские права и обязанности, если это не противоречит законам Литовской Республики;

8) иметь другие права, установленные настоящим Законом, непосредственно применяемыми напрямую правовыми актами Европейского Союза, регламентирующими деятельность по трансляции и ретрансляции, Регламентом Европейского Парламента и Совета (ЕС) № 2006/2004 от 27 октября 2004 г. о сотрудничестве национальных органов, ответственных за выполнение правовых актов по защите прав потребителей, и установленные другими правовыми актами права.

Статья 49. Инспектор по журналистской этике

1. Инспектор по журналистской этике (далее – инспектор) является государственным должностным лицом, осуществляющим надзор за выполнением положений.

2. Инспектора сроком на пять лет назначает Сейм по представлению Комиссии по этике журналистов и издателей. Одно и тоже лицо не может назначаться на должность инспектора более двух сроков полномочий подряд. Назначенное инспектором лицо замещает должность до тех пор, пока не будет назначен новый инспектор.

3. Инспектором назначается гражданин Литовской Республики, имеющий безупречную репутацию, с высшим юридическим образованием и обладающий необходимой для исполнения обязанностей компетенцией.

4. Инспектором не может являться член Сейма, Правительства, государственный служащий политического (личного) доверия. Инспектор и члены его семьи не могут быть связаны трудовыми отношениями с субъектами, осуществляющими подготовку и (или) распространение публичной информации, не могут владеть акциями субъектов, осуществляющих подготовку и (или) распространение публичной информации. В течение своего срока полномочий инспектор не может принимать участие в политической деятельности.

5. Инспектор руководствуется Конституцией Литовской Республики, настоящим и другими законами, ратифицированными международными договорами Литовской Республики, правовыми актами Европейского Союза, Кодексом этики журналистов и издателей Литвы и другими правовыми актами.

6. Инспектор в своей деятельности основывается на принципах законности, беспристрастности, независимости, справедливости и публичности.

7. Инспектор не может замещать никакую другую избираемую должность или быть назначенным на должность, а также получать какое бы то ни было вознаграждение, за исключением установленного в соответствии с Законом об оплате труда политиков, судей и государственных служащих, а также вознаграждение за педагогическую или творческую деятельность.

8. Инспектор освобождается от должности, если:

1) заканчивается срок его полномочий и он не назначается на следующий срок полномочий;

2) он подает в отставку;

3) не работает по причине временной нетрудоспособности более 120 календарных дней подряд или более 140 дней в течение последних 12 месяцев, если законами не установлено, что в связи с определенной болезнью должность сохраняется на более длительный срок, либо по заключению Службы по установлению недуга и трудоспособности при Министерстве социальной защиты и труда не может занимать эту должность;

4) в отношении него вступает в законную силу приговор суда;

5) более половины членов Сейма выразили ему свое недоверие;

6) утрачивает гражданство Литовской Республики.

9. Инспектор при принятии решения может привлечь группы экспертов (экспертов), которые дают заключения относительно причисления печатных изданий, аудиовизуальных произведений, радио- и телевизионных программ или передач, сайтов в Интернете или других средств общественной информации и (или) их содержания к категориям информации эротического, порнографического и (или) насильственного характера, а также заключения о том, не поощряет ли публичная информация распри по признаку пола, сексуальной ориентации, расы, национальности, языка, происхождения, социального положения, вероисповедания, убеждений или взглядов. Состав и количество экспертных групп (экспертов) утверждает инспектор. Экспертные группы (эксперты) несут ответственность за справедливость своих заключений в установленном законами порядке. Экспертные группы (эксперты) действуют в соответствии с утвержденным инспектором регламентом работы. Описание причисления средств общественной информации к категориям информации эротического и (или) насильственного характера, порядок оплаты за причисление средств общественной информации к категориям информации эротического и (или) насильственного характера устанавливает Правительство по представлению инспектора.

10. Деятельность инспектора обеспечивает Служба контролера по журналистской этике. Служба контролера по журналистской этике является государственным бюджетным учреждением, им руководит инспектор.

11. Служба контролера по журналистской этике является публичным юридическим лицом, и обладает печатью с гербом Литовского государства и названием «Служба контролера по журналистской этике». За использование и хранение печати ответственность несет инспектор. Местонахождение Службы инспектора по журналистской этике находится в Вильнюсе. Помещение ей предоставляет Правительство.

12. Деятельность инспектора, Службы инспектора по журналистской этике и действующих при ней экспертных групп (экспертов) финансируется за счет средств государственного бюджета. В бюджете предназначенные для нее средства указываются отдельной строкой.

13. Задачи, функции, права и обязанности, структуру, организацию труда и финансирование Службы инспектора по журналистской этике устанавливает утвержденное Сеймом Положение о Службе инспектора по журналистской этике.

14. Инспектор один раз в год отчитывается перед Сеймом за свою деятельность и деятельность Службы инспектора по журналистской деятельности, и ежегодно до 1 апреля представляет годовой отчет о деятельности. Он публично обнародуется на сайте (странице) Службы инспектора по журналистской деятельности в Интернете.

Статья 50. Компетенция инспектора

1. Инспектор исполняет следующие функции:

1) рассматривает жалобы (заявления) заинтересованных лиц о нанесении ущерба их чести и достоинству в средствах общественной информации;

2) рассматривает жалобы (заявления) заинтересованных лиц о нарушении их права на защиту частной жизни в средствах общественной информации;

3) рассматривает жалобы (заявления) заинтересованных лиц о нарушениях при обращении с их личными данными в средствах общественной информации;

4) в рамках своей компетенции осуществляет надзор за исполнением положений Закона о защите несовершеннолетних от негативного воздействия публичной информации;

5) оценивает соблюдение установленных настоящим и другими законами, а также правовыми актами принципов общественной информации при информировании общественности, представляет предложения в государственные органы по усовершенствованию их осуществления;

6) представляет Сейму и другим государственным органам предложения относительно совершенствования и осуществления настоящего и других регламентирующих общественную информацию законов;

7) на основании заключений экспертной группы (экспертов) причисляет печатные издания, аудиовизуальные произведения, радио- и телевизионные программы или передачи, средства информирования информационного общества или другие средства общественной информации или другие средства общественной информации и (или) их содержание к категориям информации эротического, порнографического и (или) насильственного характера, и информирует Государственную налоговую инспекцию при Министерстве финансов о печатных изданиях эротического и (или) насильственного характера;

8) на основании заключений экспертной группы (экспертов) устанавливает не поощряет ли обнародованная в средствах общественной информации публичная информация распри по признаку пола, сексуальной ориентации, расы, национальности, языка, происхождения, социального положения, вероисповедания, убеждений или взглядов;

9) сотрудничает с аналогичными органами стран Европейского Союза и других стран, в рамках своей компетенции представляет Литовскую Республику в международных организациях;

10) каждые два года подготавливает и обнародует аналитический обзор – вехи развития демократической культуры общественной информации;

11) проводит мониторинг публичной информации в средствах общественной информации, за исключением радио- и телевизионных программ.

2. При исполнении указанных в части 1 настоящей статьи функций инспектор вправе:

1) при наличии информации о нарушениях, не указанной в жалобах (заявлениях), в установленном настоящим Законом порядке по своей инициативе начать расследование или передать собранный материал расследования для изучения другим компетентным государственным органам;

2) в установленном настоящим Законом порядке безвозмездно получать информацию от субъектов, осуществляющих подготовку и распространение информации, в том числе информацию, обнародованную в управляемых ими средствах общественной информации (видео- и аудио записи транслированных передач, экземпляры изданий, их копии), необходимую для исполнения их функций;

3) безвозмездно получать из государственных органов и учреждений, а также органов и учреждений самоуправлений информацию, документы и другие материалы, необходимые для исполнения их функций;

4) в установленном законами порядке, однако в том объеме, какой необходим для исполнения его функций, ознакомиться с документами, составляющими государственную, служебную, коммерческую или банковскую тайну, а также с документами, в которых содержится информация об охраняемых законами личными данными;

5) без нарушения прав и законных интересов лиц осуществлять видео съемку, фотосъемку, делать аудио- и видеозаписи, использовать другие технические средства в процессе расследования в установленном законами порядке;

6) принимать участие в заседаниях, совещаниях, организуемых Сеймом, Правительством, другими государственными учреждениями, в деятельности созданных ими комиссий и рабочих групп, а также в заседаниях организаций по регламентированию и саморегулированию субъектов, осуществляющих подготовку и распространение публичной информации, когда рассматриваются вопросы, связанные с осуществлением положений настоящего Закона, деятельностью инспектора или проводимым им расследованием, высказать свое мнение;

7) создавать рабочие группы, комиссии по подготовке правовых актов и предложений, организации мероприятий и для рассмотрения других актуальных вопросов;

8) для исполнения установленных в настоящем и других законах функций привлекать экспертные группы (экспертов), определить регламент и порядок оплаты труда.

3. При исполнении указанных в части 1 настоящей статьи функций инспектор может принять решение:

1) о вынесении предупреждения субъектам, осуществляющим подготовку и распространение публичной информации, лицам (физическим), ответственным за содержание средств общественной информации, о замеченных нарушениях настоящего закона и других регламентирующих общественную информацию правовых актов, и потребовать их устранения;

2) о требовании опровергнуть в установленном порядке обнародованную субъектом, осуществляющим подготовку или распространение публичной информации, не соответствующую действительности информацию, унижающую честь и достоинство лица или наносящую ущерб его деловой репутации, законным интересам, либо создать возможность лицу самостоятельно ответить и опровергнуть такую информацию;

3) обратиться в компетентные государственные органы и Комиссию по этике журналистов и издателей о замеченных нарушениях настоящего Закона и других регламентирующих общественную информацию правовых актов;

4) о составлении в установленных Кодексом об административных правонарушениях случаях протокола об административных правонарушениях;

5) в установленных Кодексом об административных правонарушениях случаях о рассмотрении дел об административных правонарушениях и назначении административных взысканий;

6) о признании жалобы (заявления) необоснованной;

7) о завершении расследования, начатого по собственной инициативе, если обстоятельства, в связи с которыми было начато расследование, не подтвердились;

8) об отказе в рассмотрении жалобы (заявления);

9) о прекращении рассмотрения жалобы (заявления).

4. В подаваемой инспектору жалобе (заявлении) должно быть указано:

1) имя, фамилия и адрес подавшего жалобу (заявление) лица;

2) конкретное средство общественной информации и публикация или передача, в которых была обнародована унижающая честь и достоинство лица (заявителя), подавшего жалобу (заявление) информация, нарушающая право на защиту частной жизни и интересы несовершеннолетних;

3) какая обнародованная информация не соответствует действительности, как нарушено право на приватность, какой вред нанесен интересам несовершеннолетним;

4) содержание ходатайства к инспектору;

5) дата написания жалобы (заявления) и подпись подавшего жалобу (заявление) лица (заявителя).

5. Жалоба (заявление), в котором нет хотя бы одного из требований, предусмотренных в части 4 настоящей статьи, не рассматривается, если инспектор не решает иначе. В случае, когда инспектор отказывает в рассмотрении жалобы (заявления) по причине недостатка в требованиях к его содержания, лицо (заявитель) информируется об этом в течение 5 рабочих дней, с указанием этих недостатков. После устранения недостатков жалоба (заявление) лица (заявителя) принимается к рассмотрению, а датой его подачи считается тот день, когда была получена жалоба (заявление), соответствующее выдвигаемым к нему требованиям.

6. В указанных в пунктах 1-3 части 1 настоящей статьи случаях инспектор рассматривает жалобы (заявления) только тех лиц, права которых нарушены в средствах общественной информации, или их представителей по закону, а также представителей этих лиц по поручительству. В этих случаях анонимные жалобы (заявления) не рассматриваются.

7. В установленном в пункте 4 части 1 настоящей статьи случае инспектор рассматривает жалобы (заявления) не только тех лиц, права которых нарушены в средствах общественной информации, или их представителей по закону, но также и жалобы (заявления) других лиц (заявителей), а также анонимные жалобы (заявления). В этом случае инспектор может начать расследование по собственной инициативе.

8. Жалобами (заявлениями) не считаются письменные или устные обращения, просьбы или сообщения заинтересованных лиц (заявителей), в которых содержатся не жалобы на субъектов, осуществляющих подготовку и (или) распространение публичной информации, а просьба дать пояснения, предоставить информацию или необходимые документы, выразить мнение или дать заключение относительно осуществления положений настоящего Закона.

9. Инспектор отказывается рассматривать жалобу (заявление) и возвращает жалобу (заявление) подавшему его лицу (заявителю), если:

1) расследование указанных в жалобе (заявлении) обстоятельств не входит в компетенцию инспектора. В этом случае жалоба (заявление) не позднее, чем в течение 5 рабочих дней передается администрирующему субъекту, который обладает необходимыми полномочиями, и об этом сообщается подавшему жалобу (заявление) лицу (заявителю). Если компетентным органом для рассмотрения жалобы (заявления) лица является суд, жалоба (заявление) возвращается подавшему его лицу (заявителю) и предоставляется необходимая информация;

2) в ходе рассмотрения жалобы (заявления) выясняется, что жалобу (заявление) по тому же вопросу рассматривает суд. В этом случае рассмотрение жалобы (заявления) приостанавливается, до тех пор, пока суд не рассмотрит жалобу (заявление). О приостановлении рассмотрения жалобы (заявления) сообщается подавшему жалобу (заявление) лицу (заявителю). В этом случае расследование жалобы (заявления) возобновляется только по пожеланию лица (заявителя) и после информирования об этом инспектора в письменной форме;

3) суд или инспектор уже приняли решение по этому вопросу и лицо (заявитель) не представил новые фактические данные, позволяющие оспорить решение. В этом случае о решении не рассматривать жалобу (заявление) лицу (заявителю) сообщается не позднее, чем в течение 5 рабочих дней со дня получения жалобы (заявления);

4) невозможно начать расследование жалобы (заявления) в связи с недостатком данных, а подавшее жалобу (заявление) лицо (заявитель), которого просили их представить, не представил необходимые для расследования жалобы (заявления) данные, или по объективным причинам не может их представить;

5) в связи с поднятым в жалобе (заявлении) вопросом (с предметом жалобы (заявления) принято процессуальное решение о возбуждении уголовного дела;

6) лицо (заявитель) отказывается от жалобы (заявления) и об этом сообщает инспектору в письменной форме.

10. В установленном в пункте 6 части 9 настоящей статьи случае, если лицо (заявитель) отказывается от части требований жалобы (заявления), рассматривается только та часть жалобы (заявления), от требований которой оно не отказалось.

11. В случае принятия решения об отказе от рассмотрения жалобы (заявления) лицу (заявителю), подавшему жалобу (заявление) должны быть указаны основания для отказа в рассмотрении.

12. Рассмотрение жалобы (заявления) прекращается, если в ходе рассмотрения выясняются указанные в части 9 настоящей статьи обстоятельства.

13. Инспектор полученную жалобу (заявление) рассматривает в течение трех месяцев со дня получения жалобы (заявления).

14. Если жалоба (заявление) является обоснованной, инспектор может принять одно из предусмотренных в части 2 настоящей статьи решение. О нем инспектор сообщает лицу (заявителю), подавшему жалобу (заявление), субъектам, осуществляющим подготовку и (или) распространение публичной информации, лицам, ответственным за содержание средств общественной информации.

15. В тех случаях, когда жалоба (заявление) признано необоснованным, инспектор обязан дать мотивированный ответ в письменной форме лицу (заявителю), подавшему жалобу (заявление).

16. Решения инспектора, за исключением установленных в части 17 настоящей статьи случаев, обнародуются в приложении "Информационные сообщения" к изданию "Вальстибес жинёс" и на сайте (странице) Службы инспектора по журналистской этике в Интернете. В этих случаях резолюционная часть решения инспектора должна быть незамедлительно обнародована в том средстве общественной информации, в котором инспектором было установлено нарушение.

17. В тех случаях, когда публичное обнародование решения инспектора может нарушить права и (или) законные интересы лица либо об обнародовании решения не просит лицо (заявитель), подавшее жалобу (заявление), решение инспектора публично не обнародуется. В таких случаях о решении инспектора информируется только подавшее жалобу (заявление) лицо (заявитель) и субъект, осуществляющий подготовку и (или) распространение публичной информации, в средстве общественной информации которого установлено нарушение.

18. Решения инспектора могут быть обжалованы в течение 30 дней с момента их обнародования или, если решение не обнародуется публично, со дня сообщения о его принятии.

19. Невыполнение законных требований инспектора, принятых решений или иное противодействие выполнению инспектором предоставленных ему настоящим Законом прав или полномочий влечет за собой административную ответственность.

РАЗДЕЛ VI

ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЯ РЕГЛАМЕНТИРУЮЩИХ ОБЩЕСТВЕННУЮ ИНФОРМАЦИЮ ПРАВОВЫХ АКТОВ И

ПОРЯДОК ЕЕ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ

Статья 51. Ответственность субъектов, осуществляющих подготовку, распространение публичной информации, и должностных лиц

1. За нарушения настоящего и других законов, международных договоров Литовской Республики, регламентирующих подготовку публичной информации, а также за нарушения установленного законами порядка распространения публичной информации ответственность несет субъект, осуществляющий подготовку или распространение публичной информации, в установленном настоящим и другими законами порядке.

2. За содержание средства информирования информационного общества в установленном настоящим и другими законами порядке ответственность несет его владелец.

3. Исполнители посреднических услуг информационного общества за содержание средств информирования информационного общества несут ответственность на установленных Законом об услугах информационного общества условиях и в установленном порядке.

Статья 52. Приостановление или прекращение деятельности субъектов, осуществляющих подготовку и (или) распространение публичной информации

1. Деятельность субъекта, осуществляющего подготовку и (или) распространение публичной информации, за исключением вещателей и (или) субъектов, осуществляющих ретрансляцию, может временно приостановить или прекратить суд, если субъект, осуществляющий подготовку и (или) распространение публичной информации, нарушил положения частей 1 и 2 статьи 19 настоящего Закона.

2. При вынесении решения о временном приостановлении деятельности субъекта, осуществляющего подготовку и (или) распространение публичной информации, суд может установить срок приостановки деятельности не более одного месяца в отношении редакций газет, и не более трех месяцев в отношении редакций журналов.

3. Деятельность субъекта, осуществляющего подготовку и (или) распространение публичной информации, может быть прекращена судом в случае, если в течение последних 12 месяцев суд уже, как минимум, один раз приостанавливал его деятельность.

Статья 53. Возмещение ущерба

Ущерб, нанесенный вследствие нарушения настоящего Закона, возмещается в установленном Гражданским кодексом порядке.

Статья 54. Освобождение от возмещения ущерба

1. Субъект, осуществляющий подготовку публичной информации, не несет ответственность за обнародование не соответствующей действительности информации, если он указывает источник информации, а она была:

1) представлена в официальных или публично обнародованных документах государственных органов и учреждений, органов и учреждений самоуправлений, политических партий, профессиональных союзов и ассоциаций или других лиц;

2) публично произнесена на открытых заседаниях, совещаниях, пресс-конференциях, митингах и других мероприятиях, а субъект, осуществляющий подготовку публичной информации, не исказил высказанные утверждения. В данном случае вся ответственность возлагается на организаторов мероприятий и обнародовавших информацию лиц;

3) ранее обнародована в других средствах публичной информации, если эта информация не была опровергнута в обнародовавших ее средствах публичной информации;

4) оглашена участниками прямых радио- и телевизионных передач, не находящимися в подчинении у субъекта, осуществляющего подготовку публичной информации;

5) обнародована в специальной избирательной передаче, которая подготавливалась не самим субъектом, осуществляющим подготовку публичной информации;

6) обнародована в не анонимных рекламных объявлениях;

7) представлена как мнение, комментарий и оценка.

2. В указанных в части 1 настоящей статьи случаях за обнародование не соответствующей действительности информации ответственность несет тот, кто первым обнародовал такую информацию.

Приложение к Закону Литовской Республики об общественной информации

ОСУЩЕСТВЛЯЕМЫЕ ПРАВОВЫЕ АКТЫ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА

1. Директива Совета 89/552/ЕЭС от 3 октября 1989 г. о согласовании изложенных в законах и других правовых актах государств-членов положениях, связанных с трансляцией телевизионных программ. (ОИ 2004 г. специальное издание, раздел 6, том 1, стр. 224).

2. Директива Европейского Парламента и Совета 97/36/ЕС от 30 июня 1997 г. частично изменяющая Директиву Совета 89/552/ЕЭС о согласовании изложенных в законах и других правовых актах государств-членов положениях, связанных с трансляцией телевизионных программ. (ОИ 2004 г. специальное издание, раздел 6, том 1, стр. 321).

3. Директива Европейского Парламента и Совета 98/48/ЕС от 20 июля 1998 г. частично изменяющая Директиву 98/34/ЕС, устанавливающую порядок предоставления информации о технических стандартах и регламентах (ОИ 2004 г. специальное издание, раздел 13, том 21, стр. 8).

4. Регламент Европейского Парламента и Совета (ЕС) № 2006/2004 от 27 октября 2004 г. о сотрудничестве национальных органов, ответственных за выполнение правовых актов по защите прав потребителей (ОИ 2004 м. И 364, стр. 1).

Обнародую настоящий Закон, принятый Сеймом Литовской Республики.

ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ ВАЛДАС АДАМКУС

Перевод с литовского


Институт проблем информационного права